Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Return to India, исполнителя - Xandria. Песня из альбома India, в жанре Эпический метал
Дата выпуска: 31.12.2014
Лейбл звукозаписи: Drakkar Entertainment
Язык песни: Английский
Return to India(оригинал) | Возвращение в Индию(перевод на русский) |
Sun rays touching my skin like a stream of gold | Солнечные лучи касаются моей кожи, словно золотые потоки, |
Beauty, fame and wealth smell nice on top of the world | Прекрасный аромат красоты, славы и богатства на вершине мира, |
Made my day, this day made me the blessed one | Это мой день, этот день благословил меня, |
My achievements will shine bright when all the smoke is gone | Мои подвиги ярко воссияют, когда исчезнет дым. |
- | - |
All those years and with all my heart | Все эти годы всем сердцем |
Reaching out for what would broaden my horizon | Я стремился к тому, что смогло бы расширить мои горизонты, |
Perpetual striving made my life complete and now | Непрекращающиеся битвы наполнили мою жизнь, и теперь, |
that I reached new dimensions I wonder why, I wonder why | Когда я достигла новых высот, я задаюсь вопросом, я задаюсь вопросом почему... |
- | - |
There's still something in my head I fail to explain | Почему в моём сознании всё ещё осталось нечто, что я никак не могу объяснить, |
Falling deep into this void, only silence to remain | Падая глубже в эту пустоту, и лишь тишина остаётся, |
Sheer enlightenment of the soul that's what I hoped to find | Всеобъемлющее просвещение души — вот что я надеялась найти, |
Reduced to instincts I've to see there will be no peace of mind | Но скатившись до низменных инстинктов, поняла, что здесь мне не найти покоя. |
- | - |
Left behind the ghosts I knew so well, | Оставив позади призраков прошлого, столь хорошо мне знакомых, |
Stepped into the light, into a new beginning | Сделав шаг навстречу свету, к новому началу, |
But can it be I miss their company, | Но неужели я скучаю по их обществу, |
Need their guidance and advice to define | Нуждаюсь в их указаниях и советах |
The inner me | Для своей души. |
- | - |
Where's my dream of India? | Где же мои грёзы об Индии? |
Dead-end street to India | Путь к Индии закончился тупиком, |
Been so close and yet so far | Будучи столь близкой, но всё ещё столь далёкой... |
No return to India | Нет пути обратно в Индию. |
- | - |
Expectations once so high now seem down and low | Ожидания, однажды столь высокие, теперь кажутся жалкими. |
They once sent shivers down my spine, | Когда-то от них бежал холодок по спине, |
now make me tremble in my bones | А теперь они пробирают меня до костей. |
Where's the dream that made me be, made me carry on | Где же мечта, что подвигала меня бороться, вселяла сил, |
Gave my longing for an end just to find | Подарила мне стремление идти до победного конца, чтобы обнаружить, |
That nothing's won | Что никакой победы нет. |
- | - |
Means to an end we're dedicated to might set an end | Те усилия, что мы приложили напоследок, могли бы перечеркнуть |
To all those means we have to offer | Все те усилия, которые мы собирались задействовать. |
I can't escape from this lifelong dream, | Я не могу отказаться от этой мечты всей моей жизни, |
I'm a captice of its shadows, awaken, end to all sleep | Я — заложница её теней, я пробудилась, настал конец всем грёзам. |
- | - |
Where's my dream of India? | Где же мои грёзы об Индии? |
Dead-end street to India | Путь к Индии закончился тупиком, |
Been so close and yet so far | Будучи столь близкой, но всё ещё столь далёкой... |
Give me back my India | Верните мне мою Индию. |
- | - |
Means to an end we're dedicated to might set an end | Те усилия, что мы приложили напоследок, могли бы перечеркнуть |
To all those means we have to offer | Все те усилия, которые мы собирались задействовать. |
I can't escape from this lifelong dream, | Я не могу отказаться от этой мечты всей моей жизни, |
I'm a captice of its shadows, awaken, end to all sleep | Я — заложница её теней, я пробудилась, настал конец всем грёзам. |
- | - |
Where's my dream of India? | Где же мои грёзы об Индии? |
Dead-end street to India | Путь к Индии закончился тупиком, |
Been so close and yet so far | Будучи столь близкой, но всё ещё столь далёкой... |
Give me back my India | Верните мне мою Индию. |
- | - |
Once we have reached our destiny we understand | После того, как мы испытали свою судьбу, мы поняли, |
That it is different from the dearest wishes of the beginning. | Что она отличается от наших самых сокровенных желаний, что мы лелеяли в начале. |
It is much deeper, broader, sometimes greater... | Но она гораздо глубже, свободней, иной раз величественней... |
Either we understand | Либо мы осознаём и принимаем это, |
Or we sail on, and on, and on... | Либо мы продолжаем свой путь и плывём всё дальше и дальше. |
Return to India(оригинал) |
Sun rays touching my skin like a stream of gold |
Beauty, fame and wealth smell nice on top of the world |
Made my day, this day made me the blessed one |
My achievements will shine bright when all the smoke is gone |
All those years and with all my heart |
Reaching out for what would broaden my horizon |
Perpetual striving made my life complete |
And now that I reached new dimensions |
I wonder why, I wonder why |
There’s still something in my head, I fail to explain |
Falling deep into this void, only silence to remain |
Sheer enlightenment of the soul, that’s what I hoped to find |
Reduced to instincts, I’ve to see, there will be no peace of mind |
Left behind the ghosts I knew so well |
Stepped into the light, into a new beginning |
But can it be, I miss their company |
Need their guidance and advice to define the inner me |
Where’s my dream of India? |
Dead-end street to India |
Been so close and yet so far |
No return to India |
Expectations once so high now seem down and low |
They once sent shivers down my spine |
Now make me tremble in my bones |
Where’s the dream that made me be, made me carry on? |
Gave my longing for an end just to find that nothing’s won |
Means to an end, we’re dedicated to |
Might set an end to all those means we have to offer |
I can’t escape from this lifelong dream, I’m a captive of its shadows |
Awaken, end to all sleep |
Where’s my dream of India? |
Dead-end street to India |
Been so close and yet so far |
No return to India |
Means to an end, we’re dedicated to |
Might set an end to all those means we have to offer |
I can’t escape from this lifelong dream, I’m a captive of its shadows |
Awaken, end to all sleep |
Where’s my dream of India? |
Dead-end street to India |
Been so close and yet so far |
Give me back my India |
Once we have reached our destiny, we understand |
That it is different from the dearest wishes at the beginning |
It is much deeper, broader, sometimes greater |
Either we understand or we sail on and on and on |
Возвращение в Индию(перевод) |
Солнечные лучи касаются моей кожи, как поток золота |
Красота, слава и богатство приятно пахнут на вершине мира |
Сделал мой день, этот день сделал меня благословенным |
Мои достижения будут ярко сиять, когда рассеется весь дым |
Все эти годы и всем сердцем |
Поиск того, что расширит мой кругозор |
Вечное стремление сделало мою жизнь полной |
И теперь, когда я достиг новых размеров |
Интересно, почему, интересно, почему |
В моей голове все еще что-то, я не могу объяснить |
Падая глубоко в эту пустоту, остается только тишина |
Чистое просветление души, вот что я надеялся найти |
Сведены к инстинктам, я должен видеть, не будет спокойствия |
Оставил позади призраков, которых я так хорошо знал |
Вышли на свет, в новое начало |
Но может быть, я скучаю по их компании |
Нужны их руководство и совет, чтобы определить внутренний я |
Где моя мечта об Индии? |
Тупиковая улица в Индию |
Был так близко и все же так далеко |
Нет возврата в Индию |
Ожидания, которые когда-то были такими высокими, теперь кажутся заниженными и заниженными |
Однажды они послали мурашки по моему позвоночнику |
Теперь заставь меня дрожать в костях |
Где мечта, которая заставила меня быть, заставила меня продолжать? |
Дал мое стремление к концу, чтобы узнать, что ничего не выиграно |
Средства для конца, мы посвящены |
Может положить конец всем тем средствам, которые мы можем предложить |
Я не могу убежать от этой мечты всей жизни, я пленник ее теней |
Пробудитесь, покончите со сном |
Где моя мечта об Индии? |
Тупиковая улица в Индию |
Был так близко и все же так далеко |
Нет возврата в Индию |
Средства для конца, мы посвящены |
Может положить конец всем тем средствам, которые мы можем предложить |
Я не могу убежать от этой мечты всей жизни, я пленник ее теней |
Пробудитесь, покончите со сном |
Где моя мечта об Индии? |
Тупиковая улица в Индию |
Был так близко и все же так далеко |
Верни мне мою Индию |
Достигнув своей судьбы, мы понимаем |
Что это отличается от самых заветных желаний в начале |
Это гораздо глубже, шире, иногда больше |
Либо мы понимаем, либо мы плывем дальше и дальше и дальше |