| We’re so young, so naive.
| Мы так молоды, так наивны.
|
| If I’m the first to go, then make it quick.
| Если я пойду первым, то побыстрее.
|
| We’re so young, we’re so young, so naive.
| Мы так молоды, мы так молоды, так наивны.
|
| It’s all for nothing, nothing at all
| Это все зря, совсем ничего
|
| Liars can’t be martyrs, don’t you know.
| Лжецы не могут быть мучениками, разве вы не знаете.
|
| Let me give it to you plain and simple,
| Позвольте мне рассказать вам это просто и ясно,
|
| You walk a fine line, you walk a fine line.
| Ты идешь по тонкой грани, ты идешь по тонкой грани.
|
| You speak of truth, you speak of progress,
| Вы говорите об истине, вы говорите о прогрессе,
|
| Well I’ll believe it when I see it for myself.
| Что ж, я поверю, когда увижу это своими глазами.
|
| Let me spell it out a little more clearly,
| Позвольте мне объяснить это немного яснее,
|
| You walk a fine line, you walk a fine line.
| Ты идешь по тонкой грани, ты идешь по тонкой грани.
|
| Can’t you see the irony, in what you do to me?
| Разве ты не видишь иронии в том, что ты делаешь со мной?
|
| You get so close, so close,
| Ты так близко, так близко,
|
| And make me feel so terribly alone.
| И заставляй меня чувствовать себя ужасно одиноким.
|
| Can’t you see the irony, in what you do to me?
| Разве ты не видишь иронии в том, что ты делаешь со мной?
|
| You get so close, so close,
| Ты так близко, так близко,
|
| And make me feel so terribly alone.
| И заставляй меня чувствовать себя ужасно одиноким.
|
| If I’m the first to go, then make it quick (then make it quick)
| Если я пойду первым, то сделай это быстро (тогда сделай это быстро)
|
| We’re so young, so naive.
| Мы так молоды, так наивны.
|
| If I’m the first to go, then make it quick.
| Если я пойду первым, то побыстрее.
|
| We’re so young, we’re so young, so naive.
| Мы так молоды, мы так молоды, так наивны.
|
| It’s safe to say that we’re heading to the crossroads.
| Можно с уверенностью сказать, что мы идем к распутью.
|
| We are the galleries of the centuries.
| Мы — галереи веков.
|
| If you knew the truth, it really would’ve killed you.
| Если бы ты знал правду, это действительно убило бы тебя.
|
| If you knew the truth, if you only knew.
| Если бы вы знали правду, если бы вы только знали.
|
| We’ve been caught up in the moment,
| Мы были захвачены моментом,
|
| And our beds are crowded where we sleep.
| И наши кровати переполнены там, где мы спим.
|
| I hate to say it but we’re never making progress.
| Ненавижу это говорить, но мы никогда не добиваемся прогресса.
|
| I hate to say it, I hate to say it.
| Я ненавижу это говорить, я ненавижу это говорить.
|
| Can’t you see the irony, in what you do to me?
| Разве ты не видишь иронии в том, что ты делаешь со мной?
|
| You get so close, so close,
| Ты так близко, так близко,
|
| And make me feel so terribly alone.
| И заставляй меня чувствовать себя ужасно одиноким.
|
| Can’t you see the irony, in what you do to me?
| Разве ты не видишь иронии в том, что ты делаешь со мной?
|
| You get so close, so close,
| Ты так близко, так близко,
|
| And make me feel so terribly alone.
| И заставляй меня чувствовать себя ужасно одиноким.
|
| There’s no other name by which I am saved,
| Нет другого имени, которым я спасен,
|
| I will not be afraid to trust in you.
| Я не буду бояться доверять тебе.
|
| This is a race to a lost cause.
| Это гонка к безнадежному делу.
|
| This is a race to a lost cause.
| Это гонка к безнадежному делу.
|
| This is a race to the skies.
| Это гонка до небес.
|
| This is a race to the skies. | Это гонка до небес. |