Перевод текста песни Vanzetti's Letter - Woody Guthrie

Vanzetti's Letter - Woody Guthrie
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Vanzetti's Letter , исполнителя -Woody Guthrie
Песня из альбома Ballads Of Sacco & Vanzetti
Дата выпуска:05.11.2019
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписиLimitless Int
Vanzetti's Letter (оригинал)Письмо Ванцетти (перевод)
The year, it is 1927, an' the day is the third day of May; Год 1927, день третий день мая;
Town is the city called Boston, an' our address this dark Dedham jail Город - это город под названием Бостон, а наш адрес - это темная тюрьма Дедхэма.
To your honor, the Governor Fuller, to the council of Massachussetts state В вашу честь, губернатор Фуллер, совету штата Массачусетс
We, Bartolomo (sic) Vanzetti, an' Nicola Sacco, do say: Мы, Бартоломо (sic) Ванцетти и Никола Сакко, говорим:
Confined to our jail here at Dedham an' under the sentence of death Заключен в нашу тюрьму здесь, в Дедхэме, и приговорен к смертной казни.
We pray you do exercise your powers an' look at the facts of our case Мы молимся, чтобы вы проявили свои полномочия и ознакомились с фактами нашего дела.
We do not ask you for a pardon, for a pardon would admit of our guilt; Мы не просим у вас прощения, ибо прощение признало бы нашу вину;
Since we are both innocent workers, we have no guilt to admit Поскольку мы оба невиновные работники, мы не должны признавать вину
We are both born by parents in Italy, can’t speak English too well; Мы оба родились от родителей в Италии, не слишком хорошо говорим по-английски;
Our friends of labor are writin' these words, back of the barsin our cell Наши друзья труда пишут эти слова за решеткой нашей камеры
Our friends say if we speak too plain, sir, we may turn your feelings away Наши друзья говорят, что если мы будем говорить слишком просто, сэр, мы можем отвратить ваши чувства.
Widen these canyons between us, but we risk our life to talk plain Расширьте эти каньоны между нами, но мы рискуем жизнью, чтобы говорить прямо
We think, sir, that each human bein' is in close touch with all of man’s kind Мы думаем, сэр, что каждый человек находится в тесном контакте со всеми человеческими существами.
We think, sir, that each human bein' knows right from the wrong in his mind Мы думаем, сэр, что каждый человек отличает правильное от неправильного в своем уме
We talk to you here as a man, sir, even knowing our opinions divide; Мы говорим с вами здесь как с мужчиной, сэр, даже зная, что наши мнения расходятся;
We didn’t kill the guards at South Braintree, nor dream of such a terrible crime Мы не убивали охранников в Южном Брейнтри и не мечтали о таком ужасном преступлении
We call your eye to this fact, sir, we work with our hand and our brain; Обращаем ваше внимание на этот факт, сэр, мы работаем руками и мозгами;
These robberies an' killings, were done, sir, by professional bandit men Эти грабежи и убийства были совершены, сэр, профессиональными бандитами.
Sacco has been a good cutter, Mrs. Sacco their money has saved; Сакко был хорошим закройщиком, миссис Сакко сэкономила их деньги;
I, Vanzetti, l could have saved money, but I gave it as fast as received Я, Ванцетти, мог бы сэкономить, но отдал так же быстро, как получил
L’m a dreamer, a speaker, an' a writer;Я мечтатель, оратор и писатель;
I fight on the working folks' side Я сражаюсь на стороне трудящихся
Sacco is Boston’s fastest shoe trimmer, and he talks to the husbands and wives Сакко — самый быстрый обувщик в Бостоне, и он разговаривает с мужьями и женами.
We hunted your land, and we found it, hoped we’d find freedom of mind Мы охотились за твоей землей и нашли ее, надеялись, что обретем свободу разума.
Built up your land, this Land of the Free, an' this is what we come to find Постройте свою землю, эту Землю Свободных, и это то, что мы пришли найти
If we was those killers, good Governor, we’d not be so dumb and so blind Если бы мы были теми убийцами, добрый губернатор, мы бы не были такими тупыми и такими слепыми
To pass out our handbills and make workers' speeches, out here by the scene of Чтобы раздавать наши листовки и произносить рабочие речи здесь, у сцены
the crime преступление
Those fifteen thousands of dollars the lawyers and judge said we took Те пятнадцать тысяч долларов, которые, по словам адвокатов и судьи, мы взяли
Do we, sir, dress up like two gentlemen with that much in our pocketbook? Неужели мы, сэр, одеваемся как два джентльмена с такой суммой в кошельке?
Our names are on the long list of radicals of the Federal Government, sir Наши имена в длинном списке радикалов федерального правительства, сэр.
They said that we needed watching as we peddled our literature Они сказали, что нам нужно смотреть, как мы торгуем нашей литературой
Judge Thayer’s mind’s made up, sir, when we walked into the court; Судья Тайер принял решение, сэр, когда мы вошли в суд;
Well, he called us anarchistic bastards, said lots of other things worse Ну, он назвал нас анархистскими ублюдками, сказал много других вещей похуже
They brought people down there to Brockton to look through the bars of our cell Они приводили людей туда, в Броктон, чтобы посмотреть сквозь решетку нашей камеры.
Made us act out the motions of the killers, and still not so many could tell Заставили отыгрывать движения убийц, и все же мало кто мог рассказать
Before the trial ever started, the jury foreman did say Еще до начала суда старшина присяжных сказал
An' he cussed us an' said, «Damn they, well, they’d ought to hang anyway.» А он нас обругал и сказал: «Черт возьми, ну их бы все равно повесить».
Our fatal mistake was carryin' our guns, about which we had to tell lies Нашей роковой ошибкой было ношение оружия, о котором нам пришлось солгать.
To keep the police from raiding the homes of workers believing like us Чтобы полиция не совершала набеги на дома рабочих, верующих так же, как мы.
A labor paper, or a picture, a letter from a radical friend Трудовая бумага или фотография, письмо от друга-радикала
An old cheap gun like you keep around home, would torture good women and men Старый дешевый пистолет, который вы носите дома, будет мучить хороших женщин и мужчин.
We all feared deporting and whipping, torments to make us confess Мы все боялись депортации и порки, пыток, чтобы заставить нас признаться
The place where the workers are meeting, the house, your name, and address Место, где собираются рабочие, дом, ваше имя и адрес
Well.Хорошо.
the officers said we feared something which they called a consciousness офицеры сказали, что мы боимся чего-то, что они назвали сознанием
of guilt вины
We was afraid of wreckin' more homes, and seein' more workers' blood spilt Мы боялись разрушить еще больше домов и увидеть, как прольется еще больше крови рабочих.
Well, the very first question they asked us was not about killing the clerks Ну, самый первый вопрос, который они нам задали, был не об убийстве клерков.
But things about our labor movement, and how our trade union works Но кое-что о нашем рабочем движении и о том, как работает наш профсоюз.
Oh, how could our jury see clearly, when the lawyers, and judges, and cops О, как могли наши присяжные видеть ясно, когда адвокаты, судьи и менты
Called us low type Italians, said we looked just like regular wops Называли нас итальянцами низкого типа, говорили, что мы выглядим как обычные бабы
Draft dodgers, gun packers, anarchists, these vulgar sounding names Уклонисты от призыва, упаковщики оружия, анархисты, эти вульгарно звучащие имена
Blew dust in the eyes of jurors, the crowd in the courtroom the same Сдул пыль в глаза присяжным, толпа в зале суда такая же
We do not believe, sir, that torture, beatings, and killings and pains Мы не верим, сэр, что пытки, побои, убийства и боль
Will lift man’s eyes to a highest of view an' break his bilbos and chains Поднимет глаза человека на высшую точку зрения и сломает его бильбос и цепи
We believe that you must struggle for freedom before your freedom you’ll gain Мы верим, что вы должны бороться за свободу, прежде чем вы ее обретете
Freedom from fear, sir, and greed, sir, and your freedom to think higher things Свобода от страха, сэр, и жадности, сэр, и ваша свобода думать о более высоких вещах
This fight, sir, is not a new battle, we did not make it last night Этот бой, сэр, не новый бой, мы не сделали это прошлой ночью
'Twas fought by Godwin, Shelly, Pisacane, Tolstoy and Christ; «С этим боролись Годвин, Шелли, Писакан, Толстой и Христос;
It’s bigger than the atoms an' the sands of the desert, planets that roll in Это больше, чем атомы и пески пустыни, планеты, которые катятся
the sky; небо;
Till workers get rid of their robbers, well, it’s worse, sir, to live than to Пока рабочие не избавятся от своих грабителей, ну, хуже-с, жить, чем жить
die умереть
Your Excellency, we’re not askin' pardon but askin' to be set free Ваше превосходительство, мы не просим прощения, а просим освободить нас.
With liberty, and pride, sir, and honor, and a pardon we will not receive Со свободой и гордостью, сэр, и честью, и помилованием мы не получим
A pardon you given to criminals who’ve broken the laws of the land; Помилование, которое вы дали преступникам, нарушившим законы страны;
We don’t ask you for pardon, sir, because we are innocent men Мы не просим у вас прощения, сэр, потому что мы невиновные люди
Well, if you shake your head «no», dear Governor, of course, our doom it is Ну, а если покачать головой «нет», уважаемый Губернатор, то, конечно, наша гибель.
sealed запечатанный
We hold up our heads like two sons of men, seven years in these cells of steel Мы держим головы, как два сына человеческого, семь лет в этих стальных камерах
We walk down this corridor to death, sir, like workers have walked it before Мы идем по этому коридору насмерть, сэр, как раньше по нему ходили рабочие.
But we’ll work in our working class struggle if we live a thousand lives moreНо мы будем работать в нашей борьбе рабочего класса, если проживем на тысячу жизней больше
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: