| Farewell you braes o' Sutherland,
| Прощай, брат Сазерленд,
|
| I’ll ne’er see you no more
| Я больше не увижу тебя
|
| For I must take a strangers path
| Ибо я должен пойти по чужому пути
|
| And leave my native shore
| И покинуть родной берег
|
| My friends and my acquaintances
| Мои друзья и мои знакомые
|
| I’ll give you now my hand
| Я дам тебе сейчас мою руку
|
| For I will ne’er be back again
| Ибо я больше никогда не вернусь
|
| On the Braes o' Sutherland
| На Брейс-о-Сазерленд
|
| To the ridges of the old Ben More,
| К хребтам старого Бена Мора,
|
| I bid a fond adieu
| Я прощаюсь
|
| To Rosehall and to Bonar Bridge,
| В Розхолл и на Бонар Бридж,
|
| I leave my heart with you
| Я оставляю свое сердце с тобой
|
| To the rolling banks o' the Oykel
| К холмистым берегам Ойкель
|
| And to Dornoch’s gentle sands
| И к нежным пескам Дорноха
|
| I wish you well my comrades there
| Желаю вам здоровья, мои товарищи
|
| On the Braes of Sutherland
| На бреях Сазерленда
|
| Farewell you roads to Spinningdale,
| Прощайте, дороги в Спиннингдейл,
|
| This chapter now will close
| Эта глава теперь будет закрыта
|
| To the ghosts that lie at Carbisdale
| Призракам, обитающим в Карбисдейле
|
| And the downfall of Montrose
| И падение Монтроуза
|
| To Ardgay and to Invershin,
| К Ардгаю и к Инвершину,
|
| No more I’ll walk your sands
| Я больше не буду ходить по твоим пескам
|
| For I have to leave my memories
| Потому что я должен оставить свои воспоминания
|
| On the Braes of Sutherland
| На бреях Сазерленда
|
| I now will leave my native home
| Я сейчас покину родной дом
|
| For the shores of America
| Для берегов Америки
|
| My love I leave behind me now,
| Моя любовь, которую я оставляю позади себя сейчас,
|
| I can no longer stay
| Я больше не могу оставаться
|
| The orders from the castle came
| Пришли приказы из замка.
|
| And by the Duke’s right hand
| И правой рукой герцога
|
| I fear that I must leave thee there
| Я боюсь, что должен оставить тебя там
|
| On the Braes of Sutherland | На бреях Сазерленда |