| Love is a word so overused, it’s become a path to the grave, in the shape of a
| Слово «любовь» настолько заезжено, что превратилось в путь к могиле в форме
|
| nail in its speaker’s hand, to dry the tongue in the cursed throat where it
| гвоздь в руке своего говорящего, чтобы высушить язык в проклятом горле, где он
|
| lands.
| земли.
|
| And this is love?
| И это любовь?
|
| Actions that undermine the beating of the heart.
| Действия, нарушающие биение сердца.
|
| And this is love?
| И это любовь?
|
| Contempt bred from the start.
| Презрение рождается с самого начала.
|
| So narrow the line between truth and treason, we stop at nothing while our
| Так сузьте грань между правдой и изменой, мы не остановимся ни перед чем, пока наши
|
| victims pay the price for love, we stop at nothing for love.
| жертвы платят за любовь, мы не останавливаемся ни перед чем ради любви.
|
| This is love, this lie, senseless smoke and mirrors.
| Это любовь, это ложь, бессмысленный дым и зеркала.
|
| But there you are, my sweet contradiction, the proof I have of valid point and
| Но вот оно, мое сладкое противоречие, доказательство того, что у меня есть веская точка и
|
| purpose.
| цель.
|
| And this is love.
| И это любовь.
|
| Actions that overcame the beating of the heart.
| Действия, преодолевшие биение сердца.
|
| And this is love. | И это любовь. |
| Concern right from the start. | Забота с самого начала. |