| ONE LAST TIME
| В ПОСЛЕДНИЙ РАЗ
|
| and then we will make the choice to change our ways
| и тогда мы сделаем выбор, чтобы изменить наши пути
|
| Man’s greatest excuse has gotten HOLD OF US.
| Величайшее оправдание человека завладело НАС.
|
| It eats away at decisions and promises we made,
| Он разъедает наши решения и обещания,
|
| STEALING OUR success and taking our triumphs for
| КРАТЬ НАШИ успехи и забирать наши триумфы
|
| another day.
| другой день.
|
| DON’T LET GO, it’s not too late to rethink and return
| НЕ ОТПУСКАТЬ, еще не поздно переосмыслить и вернуться
|
| to the hour when our desire freely ran.
| до часа, когда наше желание свободно текло.
|
| It’s the greatest shame, carved out on the ones who’ve
| Это величайший позор, вырезанный на тех, кто
|
| turned away,
| отвернулся,
|
| giving up their dreams for mediocrity.
| отказываются от своих мечтаний ради посредственности.
|
| Never knowing, never thinking they’ve signed their
| Никогда не зная, никогда не думая, что они подписали свои
|
| lives away.
| живет далеко.
|
| But what’s to be said FOR US who take life by the
| Но что можно сказать ДЛЯ НАС, которые берут жизнь за
|
| hand?
| рука?
|
| WE WILL PROVE WRONG all of our critics and smash our
| МЫ ДОКАЖЕМ НЕПРАВИЛЬНОСТИ всех наших критиков и разобьем нашу
|
| greatest doubts.
| самые большие сомнения.
|
| WE WILL SEE HEIGHTS… see heights we never thought we’d
| МЫ УВИДИМ ВЫСОТЫ… увидим высоты, о которых никогда не думали
|
| reach.
| достигать.
|
| I know the pain that keeps us down.
| Я знаю боль, которая удерживает нас.
|
| Somehow self doubt keeps us from breaking ground.
| Каким-то образом неуверенность в себе удерживает нас от прорыва.
|
| We need to reclaim control and get ourselves on track.
| Нам нужно восстановить контроль и встать на правильный путь.
|
| FORGET OUR mistakes, we’ve made so many but there’s no
| ЗАБУДЬТЕ О НАШИХ ошибках, мы сделали так много, но нет
|
| going back.
| возвращаться.
|
| DON’T LET GO, it’s not too late to rethink and to
| НЕ ОТПУСКАТЬ, еще не поздно переосмыслить и
|
| return
| возврат
|
| to the hour when our desire freely ran.
| до часа, когда наше желание свободно текло.
|
| RETHINK RETURN
| ПЕРЕСМОТРЕТЬ ВОЗВРАТ
|
| there’s no looking back
| нет оглядки назад
|
| WE CAN BE FREE
| МЫ МОЖЕМ БЫТЬ СВОБОДНЫМИ
|
| through this struggle
| через эту борьбу
|
| DECIDE TO FIND
| РЕШИТЕ НАЙТИ
|
| strength in your beliefs
| сила в ваших убеждениях
|
| THERE’S NO LOOKING BACK
| НАЗАД НЕТ
|
| we will be free. | мы будем свободны. |