| Ich wär' stolz, wenn ich es schaffen würd', das Rauchen aufzugeben,
| Я был бы горд, если бы мне удалось бросить курить
|
| einen Marathon zu laufen und den Lauf zu überleben,
| пробежать марафон и выжить в беге,
|
| den Geburtstag meiner Oma nicht schon wieder zu verpennen,
| чтобы снова не пропустить день рождения моей бабушки,
|
| und ein Lied zu schreiben, das so klingt wie von McCartney/Lennon.
| и написать песню, которая звучит так, будто ее написали Маккартни/Леннон.
|
| Ich bin stolz, wenn ich was koche, und sei’s nur Bolognese,
| Я горжусь, когда что-то готовлю, даже если это просто болоньезе
|
| wenn ich endlich wieder mal ein gutes Buch durchlese,
| когда я, наконец, снова прочитаю хорошую книгу,
|
| wenn eine schöne Frau sagt: «Ich will ein Kind von dir!»
| когда красивая женщина говорит: «Я хочу от тебя ребенка!»
|
| Das ist noch nicht sehr oft passiert. | Это не случалось очень часто. |
| Jedenfalls nicht mir.
| По крайней мере, не я.
|
| Doch ob ich stolz bin, ein Deutscher zu sein?
| Но горжусь ли я тем, что я немец?
|
| Ich weiß ja nicht mal, was die Frage soll!
| Я даже не знаю, о чем вопрос!
|
| Es will beim besten Willen in meinen Kopf nicht rein,
| Не хочет лезть мне в голову изо всех сил на свете,
|
| stolz auf einen Zufall zu sein.
| гордиться совпадением.
|
| Ich bin stolz, wenn ich es schaffe, nicht zu spät ins Bett zu geh’n,
| Я горжусь, когда мне удается не ложиться спать слишком поздно
|
| und wenn ich’s morgens hinkrieg', halbwegs pünktlich aufzusteh’n,
| и если мне удастся встать на полпути утром,
|
| wenn ich mal wieder den Alltag sinnvoll nutze,
| когда я снова буду разумно использовать повседневную жизнь,
|
| die Wohnung grundsaniere und das Badezimmer putze.
| сделать ремонт в квартире и почистить ванную комнату.
|
| Ich bin stolz, wenn der FC gewinnt — weiß selber nicht, warum —
| Я горжусь, когда ФК побеждает — сам не знаю почему —
|
| hab' da ja nicht mitgespielt, das wär' auch ziemlich dumm.
| Я там не играл, это тоже было бы довольно глупо.
|
| Ich bin stolz auf meine Freunde, und es macht mich froh,
| Я горжусь своими друзьями и это делает меня счастливым
|
| wenn irgendjemand zu mir sagt: «Hey, Alter — geile Show!»
| когда мне кто-то говорит: «Эй, чувак, классное шоу!»
|
| Doch ob ich stolz bin, ein Deutscher zu sein?
| Но горжусь ли я тем, что я немец?
|
| Nationalgelalle in Schwarz, Rot und Gold
| Национальные флаги в черном, красном и золотом цветах
|
| Ich hab keine Ahnung, was ihr von mir wollt!
| Я понятия не имею, что ты хочешь от меня!
|
| Doch ob ich stolz bin, ein Deutscher zu sein? | Но горжусь ли я тем, что я немец? |