| This is the ballad of Fallen Timbers
| Это баллада Fallen Timbers
|
| Where the river runs with our blood
| Где река течет с нашей кровью
|
| This is the song of Little Turtle
| Это песня Маленькой Черепахи
|
| The war-chief of men, called Michikinikwa
| Военачальник мужчин по имени Мичикиниква
|
| Into the northwest of the new world
| На северо-запад нового мира
|
| Where their white blood still stains the sky
| Где их белая кровь все еще окрашивает небо
|
| The native riots awakened the dawn
| Родные бунты разбудили рассвет
|
| We fought, you’ve paid for each brother who has died
| Мы сражались, ты заплатил за каждого погибшего брата
|
| Fire! | Огонь! |
| Fire!
| Огонь!
|
| Fire! | Огонь! |
| Fire!
| Огонь!
|
| No retreat and hold the line
| Не отступать и держать линию
|
| Keep the lands the spirits gave us
| Держите земли, которые нам дали духи
|
| Impetuous, the lonely fury of the steed
| Стремительная, одинокая ярость коня
|
| In the sign of the eagle and wolf
| Под знаком орла и волка
|
| Reveal to the world!
| Откройте миру!
|
| Ride the sky with the moon, your faithful bride
| Лети по небу с луной, твоя верная невеста
|
| Til the end of my life, there’s a promise I will keep high
| До конца моей жизни есть обещание, которое я буду держать высоко
|
| Kiche Manetoa
| Киче Манетоа
|
| Guide my brothers to my side
| Направь моих братьев на мою сторону
|
| On the banks of the west
| На берегах запада
|
| In the middle of the night
| В середине ночи
|
| Kiche Manetoa
| Киче Манетоа
|
| Bless this river and our fight where we’ll die
| Благослови эту реку и нашу битву, где мы умрем
|
| Into the northwest of the new world
| На северо-запад нового мира
|
| We go to risk even our lives
| Мы идем рисковать даже своей жизнью
|
| Axes and feathers in the dense forest
| Топоры и перья в густом лесу
|
| Faces of war gather all around the fire
| Лица войны собираются вокруг огня
|
| Here in the forest of Fallen Timbers
| Здесь, в лесу Fallen Timbers
|
| Where freedom will claim its price
| Где свобода потребует свою цену
|
| Eyes in the night waiting for their arrival
| Глаза в ночи ждут их прибытия
|
| Our death will remind us of those who had to fight
| Наша смерть напомнит нам о тех, кто должен был сражаться
|
| Hey ana hai
| Привет Ана Хай
|
| Ena hey ana hai Ena
| Эна эй ана хай Эна
|
| Hey ana hai ena heya ana ha
| Эй ана хай ена хейя ана ха
|
| Hey ana hai
| Привет Ана Хай
|
| Ena hey ana hai Ena
| Эна эй ана хай Эна
|
| Hey ana hai ena heya ana ha
| Эй ана хай ена хейя ана ха
|
| Fire, burn slow in the lap of the stones
| Огонь, гори медленно на коленях камней
|
| Until the time to blaze forth
| До времени, чтобы вспыхнуть
|
| Now has come
| Теперь пришло
|
| Fear, lie quiet on the side of the moon
| Бойся, лежи тихо на стороне луны
|
| Until the night is faced by the sons of the war
| Пока ночь не встретит сыновья войны
|
| Fire! | Огонь! |
| Fire!
| Огонь!
|
| Fire! | Огонь! |
| Fire!
| Огонь!
|
| No retreat and hold the line
| Не отступать и держать линию
|
| Keep the lands the spirits gave us
| Держите земли, которые нам дали духи
|
| Impetuous, the lonely fury of the steed
| Стремительная, одинокая ярость коня
|
| In the sign of the eagle and wolf
| Под знаком орла и волка
|
| Reveal to the world!
| Откройте миру!
|
| Ride the sky with the moon, your faithful bride
| Лети по небу с луной, твоя верная невеста
|
| Til the end of my life, there’s a promise I will keep high
| До конца моей жизни есть обещание, которое я буду держать высоко
|
| My young brother, rest in peace
| Мой младший брат, покойся с миром
|
| There is nothing you will need
| Вам ничего не понадобится
|
| Cause your spirit will return
| Потому что твой дух вернется
|
| To the land where we were free
| В землю, где мы были свободны
|
| Where there wasn’t a place for war
| Где не было места для войны
|
| For vengeance and for gold
| За месть и за золото
|
| Where the only wish of sundown
| Где единственное желание заката
|
| Was that you come back home
| Это ты вернулся домой
|
| Kiche Manetoa
| Киче Манетоа
|
| Guide my brothers to my side
| Направь моих братьев на мою сторону
|
| On the banks of the west
| На берегах запада
|
| In the middle of the night
| В середине ночи
|
| Kiche Manetoa
| Киче Манетоа
|
| Bless this river and our fight where we’ll die
| Благослови эту реку и нашу битву, где мы умрем
|
| Kiche Manetoa
| Киче Манетоа
|
| Guide my brothers to my side
| Направь моих братьев на мою сторону
|
| On the banks of the west
| На берегах запада
|
| In the middle of the night
| В середине ночи
|
| Kiche Manetoa
| Киче Манетоа
|
| Bless this river and our fight where we’ll die
| Благослови эту реку и нашу битву, где мы умрем
|
| Kiche Manetoa
| Киче Манетоа
|
| Guide my brothers to my side
| Направь моих братьев на мою сторону
|
| On the banks of the west
| На берегах запада
|
| In the middle of the night
| В середине ночи
|
| Kiche Manetoa
| Киче Манетоа
|
| Bless this river and our fight where we’ll die
| Благослови эту реку и нашу битву, где мы умрем
|
| Kiche Manetoa
| Киче Манетоа
|
| Bless this river and our fight where we’ll die | Благослови эту реку и нашу битву, где мы умрем |