| HBO
| ГБО
|
| Hill Block Original
| Хилл Блок Оригинал
|
| Yeah
| Ага
|
| Two two seven
| Два два семь
|
| Sig Sauer boys
| Мальчики Сиг Зауэр
|
| It’s Boldy Blocks
| Это жирные блоки
|
| Uh huh, drug zone seven, six, neighbor gang
| Угу, наркозона семь, шесть, соседская банда
|
| Don’t go to the playground
| Не ходи на детскую площадку
|
| ConCreatures
| ConCreatures
|
| Wiseman
| Мудрец
|
| Bronze
| Бронза
|
| Willie the Kid
| Вилли Малыш
|
| I’m from Detroit so I represent
| Я из Детройта, поэтому я представляю
|
| For my ConCreatures
| Для моих ConCreatures
|
| We’re a force to be reckoned with
| Мы сила, с которой нужно считаться
|
| Come up shorter than a midget
| Подойди короче, чем карлик
|
| On his knees
| На коленях
|
| No weave, but the 40 got extensions
| Нет переплетения, но у 40 есть расширения
|
| Long as them pigeon toed project bitches with the bowed legs who old men is
| До тех пор, пока эти голубиные проектные суки с кривыми ногами, кто такие старики
|
| locked up in prison
| заперт в тюрьме
|
| Or he either got laid out
| Или он либо выложился
|
| Who sell dope, do hair, and babysit out of the same house
| Кто продает наркотики, делает прически и присматривает за детьми из одного дома
|
| So the police don’t know when to raid
| Так что полиция не знает, когда проводить рейд
|
| O.T. | О.Т. |
| on the low, keep getting paid
| на низком уровне, продолжайте получать деньги
|
| In full
| В полном объеме
|
| Plus she got crazy pull
| Плюс у нее сумасшедшая тяга
|
| She know every drug lord in the whole entire neighborhood
| Она знает каждого наркобарона во всем районе
|
| Bitch touching real chips
| Сука трогает настоящие фишки
|
| Quick to let me know if it’s straight up
| Быстро дайте мне знать, если это правильно
|
| Or some stepped on bullshit
| Или кто-то наступил на ерунду
|
| My full metal jacket
| Моя цельнометаллическая оболочка
|
| I’m Mr. Goodwrench
| Я мистер Гудренч
|
| Let’s get ratchet, but don’t forget the good sense
| Давайте храповиком, но не забывайте о здравом смысле
|
| So I pull up in the beamer right
| Так что я подтягиваюсь в луче прямо
|
| Fresh off my flight on a rainy night
| Только что с моего рейса в дождливую ночь
|
| Had the Agassi’s on
| Были ли Агасси на
|
| It’s sirens
| это сирены
|
| Blue and red lights at the nightclub
| Синие и красные огни в ночном клубе
|
| It’s drizzling
| моросит
|
| Welcome back to Michigan
| Добро пожаловать обратно в Мичиган
|
| Cherie, she running up
| Чери, она подбегает
|
| Tapped my window
| Постучал по моему окну
|
| I had my little brother with me
| Со мной был мой младший брат
|
| Looking like she’s crying when I rolled it down
| Похоже, она плачет, когда я ее закатил
|
| She simply
| Она просто
|
| Told me Little Jay from around the way
| Сказал мне Маленькая Джей со всего пути
|
| Got into it in the club, with some niggas
| Увлекся этим в клубе с какими-то ниггерами.
|
| Over nothing
| Ни за что
|
| Started busting
| Начал разоряться
|
| Fucking up packs
| Просроченные пакеты
|
| He used to do that
| Он делал это
|
| A fool as nigga
| Дурак как ниггер
|
| Talking too much
| слишком много говорить
|
| Switching up cliques
| Переключение клик
|
| I mean it figures
| Я имею в виду цифры
|
| Little niggas pulling out guns
| Маленькие ниггеры достают оружие
|
| What you said on the Facebook?
| Что вы сказали на Facebook?
|
| Proud to be a crook where I’m from
| Горжусь тем, что я мошенник, откуда я родом
|
| Shit it’s never fair
| Дерьмо, это никогда не бывает честно
|
| Shake or be shook
| Встряхнуть или быть потрясенным
|
| Put a rose on your grave
| Положите розу на могилу
|
| Or some cash on your books
| Или деньги на ваши книги
|
| I’d rather get fly
| Я предпочел бы летать
|
| Count money with a bitch
| Считай деньги с стервой
|
| She get high
| Она становится высокой
|
| While I sip the Remy
| Пока я потягиваю Реми
|
| Weed smoke in the sky
| Травяной дым в небе
|
| I tapped my brother like
| Я постучал по своему брату, как
|
| 'See Cherie talking about your man
| «Посмотри, как Чери говорит о твоем мужчине
|
| Lil niggas got it fucked up
| Маленькие ниггеры облажались
|
| It’s real, but understand
| Это правда, но поймите
|
| All it takes is one bullet
| Все, что нужно, это одна пуля
|
| Weak niggas scared enough to pull it
| Слабые ниггеры достаточно напуганы, чтобы тянуть его.
|
| Don’t be somewhere, you probably shouldn’t.'
| Не будь где-то, тебе, наверное, не следует.
|
| It’s real
| Это реально
|
| The land of the brave
| Земля храбрых
|
| The home of the gritty
| Дом песчаных
|
| Ain’t nothing fair when you’re living in the city
| Нет ничего справедливого, когда ты живешь в городе
|
| Willie the Kid nigga
| Вилли Кид ниггер
|
| Boldy James
| Болди Джеймс
|
| Two Two Seven
| Два Два Семь
|
| ConCreatures
| ConCreatures
|
| The Embassy
| Посольство
|
| Yeah | Ага |