| Accordingly, it’s fare thee well
| Соответственно, прощай
|
| Gonna take god of leaves
| Собираюсь взять бога листьев
|
| Red river swells
| Красная река бурлит
|
| The bugle roars you roam
| Горн ревет, ты бродишь
|
| One horn for Jerhico and one for me
| Один рог для Джерико и один для меня
|
| Brave the tallies told
| Смелые подсчеты сказали
|
| Brave further, child
| Храбрый дальше, ребенок
|
| Unbroken to unknown
| Непрерывный до неизвестного
|
| Dwell, persuasion, stay
| Остановись, уговори, останься
|
| It’s a long, lost pact you’ve made
| Это долгий, потерянный договор, который вы заключили
|
| No real fortune’s safe
| Никакое настоящее состояние не безопасно
|
| No enchantments
| Нет чар
|
| Vex spell cum distant draw
| Vex заклинание спермы на расстоянии
|
| I’m wretched but the sea is law in parts
| Я несчастен, но море — закон по частям
|
| Pose, sold
| Поза, продана
|
| For it’s never ours unto
| Потому что это никогда не наше
|
| It’s just me and you
| Только я и ты
|
| We perish free to dive right back asleep
| Мы погибаем, чтобы снова погрузиться в сон
|
| Asleep
| Спящий
|
| To sleep
| Спать
|
| If myth and myrrh are restive plow
| Если миф и мирра - беспокойный плуг
|
| And an Orient moves pungent brow
| И Восток двигает острым лбом
|
| Then poisoned strays a seraph’s mouth
| Затем отравленный заблудился устами серафима
|
| Wept to the plat I’d kept for kicks
| Плакал на тарелке, которую я оставил для удовольствия
|
| As perished in fragile rout
| Как погибли в хрупком разгроме
|
| Whence quislings broomed straight from their fix
| Откуда квислинги выметены прямо из их исправления
|
| For candor, for mesa, for shroud
| За откровенность, за месу, за саван
|
| I chafe by what stabs so loud
| Меня раздражает то, что так громко
|
| Majestic, more than proud
| Величественный, более чем гордый
|
| Dear fantastic swing rhythms of the mind
| Дорогие фантастические свинговые ритмы разума
|
| Pure sentience is the manna of our kind
| Чистая чувствительность - это манна нашего вида
|
| Day for night
| День за ночью
|
| Day-night
| День Ночь
|
| For it’s never ours unto
| Потому что это никогда не наше
|
| It’s just me and you
| Только я и ты
|
| Spun arabesque
| Закрученный арабеск
|
| An altar for an altar for an altar for a kiss | Жертвенник для жертвенника для жертвенника для поцелуя |