| Pasty-faced villains
| Злодеи с бледными лицами
|
| Chalkware pilfers dimes
| Меловая посуда ворует десять центов
|
| Pasty-faced villains
| Злодеи с бледными лицами
|
| My baubles a’int your kind
| Мои безделушки не в твоем роде
|
| ‘Cause when a Buffalo boy trades
| Потому что, когда мальчик-буйвол торгует
|
| He nickels for rhymes
| Он ценит рифмы
|
| Oh, gather up Sunday
| О, соберись в воскресенье
|
| Sunday makes things right
| Воскресенье делает все правильно
|
| Say, rail against Persimmon
| Скажем, ругайте хурму
|
| Clothed in bat thorn fright
| Одетый в шип шипа летучей мыши
|
| 'Cause to dash from one outdrawn
| Потому что броситься от одного проигравшего
|
| You make sunrise
| Вы делаете восход
|
| Tears from our maker
| Слезы нашего создателя
|
| Fall like rain on a windshield
| Падать, как дождь на лобовом стекле
|
| In that vast, old motion picture
| В этом огромном старом кинофильме
|
| That they call our reflection
| Что они называют нашим отражением
|
| In the flesh
| Во плоти
|
| In the flash
| Во вспышке
|
| You court cold and union
| Вы ухаживаете за холодом и союзом
|
| To shine me like you could
| Чтобы освещать меня, как ты мог
|
| You mourn as Delilah
| Ты скорбишь, как Далила
|
| Her best was hardly good
| Ее лучшее вряд ли было хорошо
|
| So know a buffalo boy leaves
| Так что знайте, что мальчик-буйвол уходит
|
| He gains sainthood
| Он получает святость
|
| Tears from our maker
| Слезы нашего создателя
|
| Fall like rain on a windshield
| Падать, как дождь на лобовом стекле
|
| In the vast, old motion picture
| В огромном старом кино
|
| That they call our reflection
| Что они называют нашим отражением
|
| Shorn from mist
| Стриженный от тумана
|
| Oh, when ought we marry
| О, когда мы должны пожениться
|
| And drink to Artesian wealth
| И пить за артезианское богатство
|
| So when ought we marry
| Итак, когда мы должны пожениться
|
| Betrothed beneath the shells
| Невеста под ракушками
|
| 'Cause any thirst that slows your gait
| Потому что любая жажда замедляет твою походку
|
| It’s still a spell
| Это все еще заклинание
|
| Yes, any thirst that slows your gait
| Да любая жажда, замедляющая походку
|
| Is still a spell | Это все еще заклинание |