| At the gates of paradise
| У ворот рая
|
| Waiting for our names to call from above
| Ожидая, когда наши имена позовут сверху
|
| There’s an angel inside of us
| Внутри нас есть ангел
|
| If you turn a blind eye and trust that
| Если вы закрываете глаза и верите, что
|
| I’ll be better this time around
| На этот раз я буду лучше
|
| You can do anything you wanna fucking do
| Вы можете делать все, что хотите, черт возьми.
|
| The rules were made to be disputed by the truth
| Правила были созданы, чтобы оспаривать правду
|
| Did no one tell you to let go of the reigns?
| Разве никто не говорил тебе отпустить бразды правления?
|
| Did no one tell you they manipulate?
| Вам никто не говорил, что они манипулируют?
|
| Send out the press, tell 'em have it for nothing
| Отправьте прессу, скажите им, что это даром
|
| Feast like a savage would on its casualty
| Пир, как дикарь на своей жертве
|
| (Inform the masses that)
| (Сообщите массам, что)
|
| This is what you get when you don’t break the habit
| Вот что вы получите, если не будете отказываться от привычки
|
| We breed the selfish
| Мы разводим эгоистичных
|
| Abandon what good and bad really meant
| Откажитесь от того, что на самом деле означало хорошее и плохое
|
| At the gates of paradise
| У ворот рая
|
| Waiting for our names to call from above
| Ожидая, когда наши имена позовут сверху
|
| There’s an angel inside of us
| Внутри нас есть ангел
|
| If you turn a blind eye and trust that
| Если вы закрываете глаза и верите, что
|
| I’ll be better this time around
| На этот раз я буду лучше
|
| You can do anything you wanna fucking do
| Вы можете делать все, что хотите, черт возьми.
|
| The rules were made to be disputed by the truth
| Правила были созданы, чтобы оспаривать правду
|
| Did no one tell you to let go of the reigns?
| Разве никто не говорил тебе отпустить бразды правления?
|
| Did no one tell you they manipulate?
| Вам никто не говорил, что они манипулируют?
|
| Safe to say we’ll never know
| Можно с уверенностью сказать, что мы никогда не узнаем
|
| How it would’ve been if it was to go
| Как это было бы, если бы это должно было пойти
|
| Are we better off on our own?
| Нам лучше быть самим собой?
|
| At the gates of paradise
| У ворот рая
|
| Waiting for our names to call from above
| Ожидая, когда наши имена позовут сверху
|
| There’s an angel inside of us
| Внутри нас есть ангел
|
| If you turn a blind eye and trust that
| Если вы закрываете глаза и верите, что
|
| I’ll be better this time around
| На этот раз я буду лучше
|
| Can you feel it caressing around your every nerve?
| Ты чувствуешь, как он ласкает каждый твой нерв?
|
| It’s too late for resolve, we’re not long for this world
| Слишком поздно для решения, мы не долго для этого мира
|
| We’re digging deeper like a parasite
| Мы копаем глубже, как паразиты
|
| It’s time to wake up while we’re still alive
| Пришло время проснуться, пока мы еще живы
|
| You’re only listening 'cos no one’s got anything better to say
| Вы только слушаете, потому что никто не может сказать ничего лучше
|
| We’re still singing, «fuck you, I won’t do what you tell me»
| Мы все еще поем: «Да пошел ты, я не буду делать то, что ты мне говоришь»
|
| Oh, yeah
| Ах, да
|
| Oh, yeah
| Ах, да
|
| Hate to say we’re biding our time
| Ненавижу говорить, что мы выжидаем нашего времени
|
| Are you past the point of no return?
| Вы прошли точку невозврата?
|
| Do your symptoms leave you satisfied?
| Ваши симптомы оставляют вас довольными?
|
| Keep your demons buried deep inside
| Держите своих демонов глубоко внутри
|
| We’ve got everyone to follow
| У нас есть все, чтобы следовать
|
| But there’s no one left to walk with
| Но больше не с кем идти
|
| The shallow path of honesty
| Неглубокий путь честности
|
| Residing in our promise
| В соответствии с нашим обещанием
|
| And this will haunt us always
| И это будет преследовать нас всегда
|
| Waking from the truth we lie in mourning
| Проснувшись от правды, мы лежим в трауре
|
| Safe to say we’ll never know
| Можно с уверенностью сказать, что мы никогда не узнаем
|
| How it would’ve been if it was to go the other way
| Как было бы, если бы все пошло другим путем
|
| I’d like to say we’re better off on our own
| Я хотел бы сказать, что нам лучше самим
|
| Safe to say we’ll never know
| Можно с уверенностью сказать, что мы никогда не узнаем
|
| How it would’ve been if it was to go the other way
| Как было бы, если бы все пошло другим путем
|
| I’d like to say we’re better off on our own
| Я хотел бы сказать, что нам лучше самим
|
| Safe to say we’ll never know
| Можно с уверенностью сказать, что мы никогда не узнаем
|
| How it would’ve been if it was to go the other way
| Как было бы, если бы все пошло другим путем
|
| I’d like to say we’re better off on our own
| Я хотел бы сказать, что нам лучше самим
|
| Safe to say we’ll never know
| Можно с уверенностью сказать, что мы никогда не узнаем
|
| How it would’ve been if it was to go the other way
| Как было бы, если бы все пошло другим путем
|
| I’d like to say we’re better off on our own | Я хотел бы сказать, что нам лучше самим |