| Socrates ain’t got nothin on me when it comes to overthinking
| Сократ не имеет ничего против меня, когда дело доходит до размышлений
|
| Paranoid, is how I prefer to be into the ground I’m sinkin'
| Параноик, вот как я предпочитаю быть в земле, я тону
|
| Then you call, and you say, in your ordinary way that you can’t help me out of the ordinary
| Затем вы звоните и говорите в своей обычной манере, что не можете мне помочь из ряда вон выходящих
|
| You’re just like the London son, man you’re over and done with before you’ve
| Ты прямо как лондонский сын, человек, с которым ты покончил еще до того, как
|
| begun
| началось
|
| and I won’t be like the only one who would stand here and smile and try to be fun when I say
| и я не буду единственным, кто будет стоять здесь, улыбаться и пытаться быть веселым, когда я говорю
|
| Hey baby what went wrong we go back to beginnings of stories too long to be told
| Эй, детка, что пошло не так, мы возвращаемся к началу историй, слишком длинных, чтобы их рассказывать
|
| Like you were the only one who ever got left in the dark by the London sun.
| Как будто ты был единственным, кого когда-либо оставляло во мраке лондонское солнце.
|
| Hurricanes are blowing out my brains but my eyes are calm and hollow
| Ураганы выносят мне мозги, но мои глаза спокойны и пусты
|
| Air plane stalls from the sky it falls you can read the news tomorrow
| Самолет глохнет с неба он падает вы можете прочитать новости завтра
|
| Then you call, Then you call, and you say, and you say, in your ordinary way,
| Затем вы звоните, Затем вы звоните, и вы говорите, и вы говорите в своей обычной манере:
|
| that your life, that your life, with me has become too fucking ordinary
| что твоя жизнь, что твоя жизнь со мной стала чертовски обычной
|
| Leave if you want to leave It’s alright…
| Уходи, если хочешь уйти Все в порядке…
|
| I know what it’s like to feel like…
| Я знаю, каково это — чувствовать себя…
|
| life is passing by and you are stuck in the place you’re in,
| жизнь проходит, а ты застрял на том месте, где находишься,
|
| Ordinary space you’re in, stuck out of luck in this place that I’m stuck in with YOU.
| Обычное пространство, в котором ты находишься, застряло на удачу в этом месте, где я застрял с ВАМИ.
|
| You’re just like the London son, man you’re over and done with before you’ve
| Ты прямо как лондонский сын, человек, с которым ты покончил еще до того, как
|
| begun
| началось
|
| and I won’t be like the only one who would stand here and smile and try to be fun when I say
| и я не буду единственным, кто будет стоять здесь, улыбаться и пытаться быть веселым, когда я говорю
|
| Hey baby what went wrong we go back to beginnings of stories too long to be told
| Эй, детка, что пошло не так, мы возвращаемся к началу историй, слишком длинных, чтобы их рассказывать
|
| Like you were the only one who ever got left in the dark by the London | Как будто ты был единственным, кого когда-либо оставляли в неведении лондонские |