| Alright then:
| Ладно:
|
| Das ist was ich bin,
| это то, что я
|
| Und das ist, was Du bekommst,
| И это то, что вы получаете
|
| Und das ist, was ich werden kann,
| И вот кем я могу стать
|
| Wenn Du mich dazu anspornst.
| Если вы поощряете меня сделать это.
|
| Bei einem Querulanten trügt nicht,
| С возмутителем спокойствия не обманешь,
|
| Da betrügt der Schein;
| Внешний вид обманчив;
|
| Vielleicht hat er’s gerafft und schafft
| Может быть, он получил это и может это сделать
|
| Jetzt aufrichtig zu sein.
| Чтобы быть искренним сейчас.
|
| De facto: das ist was Du bist,
| Де-факто: это ты,
|
| Das ist exactly was ich will;
| Это именно то, что я хочу;
|
| Seit Du hier 'reingeplatzt bist
| С тех пор, как ты ворвался сюда
|
| Groovt der Spin mit neuem Drill.
| Просверлите канавки новым сверлом.
|
| Aus Augen wie den Deinen
| Из таких глаз, как твои
|
| Springt mir glatt das Meer entgegen;
| Море плавно бежит ко мне;
|
| Also, ab die Post,
| Итак, вне поста,
|
| Am End' gibt’s Kosmen zu bewegen.
| В конце есть космосы для перемещения.
|
| Wir fangen nicht zu klein an,
| Мы не начинаем слишком мало
|
| Wir stehl’n auch keine Pferde.
| Мы также не воруем лошадей.
|
| Wo wir uns lieben, Händchen halten,
| Где мы занимаемся любовью, держимся за руки
|
| Bleibt nichts als verbrannte Erde.
| Ничего не осталось, кроме выжженной земли.
|
| Sechs und sechs und sechzig Prozent
| Шесть и шесть и шестьдесят процентов
|
| Menschheit in der Tasche
| человечество в кармане
|
| Ist ein guter Punktestand
| хороший результат
|
| Für eine handvoll Galaxien aus Asche.
| За горстку галактик пепла.
|
| Hey, allerliebst,
| Эй дорогуша
|
| Allerliebste a.-a.-a.,
| Дорогая а.-а.-а.,
|
| Du warst schon da als ich noch nicht
| Ты был там, когда меня не было
|
| Das achte mal geboren war.
| Восьмой раз родился.
|
| Geschichten schreiben sich von selbst,
| истории пишут сами
|
| Man bleibt nicht unbefleckt
| Никто не остается безупречным
|
| Wir haben Chakra 1 gecheckt,
| Мы проверили чакру 1,
|
| Und damit Chakra 2 schon abgedeckt.
| И с этим Чакра 2 уже покрыта.
|
| Ich will keine, die mein Bettchen macht,
| Я не хочу, чтобы кто-то застилал мне постель
|
| Mich um Erlaubnis fragt,
| спрашивает моего разрешения
|
| Ich will eine, die mit mir den ganzen
| Я хочу тот, который будет со мной все время
|
| Drecksplaneten in die Luft jagt,
| взрыв грязных планет
|
| Mir beim Zungenkuss das Genick bricht
| Сломав мне шею, французский поцелуй
|
| Und keck die Zähne bleckt,
| И смело оскалил зубы
|
| Die mir notfalls auch Nitroglycerin
| Если надо, мне еще и нитроглицерин дают
|
| Von meinen Hüften leckt.
| Облизывая мои бедра.
|
| Vergiß es.
| Забудь это.
|
| Wir sind drin',
| мы внутри
|
| Die Klappe zu; | Закройте клапан; |
| Schluß, aus.
| Больше не надо.
|
| Wir gehen nur zusammen
| Мы идем только вместе
|
| Tot oder lebendig aus der Sache 'raus.
| Убирайся отсюда живым или мертвым.
|
| Ab jetzt gibt’s nur noch uns
| Отныне есть только мы
|
| Und nicht mehr Dich und mich;
| И больше нет тебя и меня;
|
| Geschissen auf den Kompromiss aus
| К черту компромисс
|
| Falschem Du und ich.
| Подделка нас с тобой.
|
| Ich hab' Dich nicht gesucht,
| я не искал тебя
|
| Hey, nein, wird haben uns gefunden;
| Эй, нет, мы нашли нас;
|
| Seitdem dreh’n die Gedanken über
| С тех пор мысли повернулись
|
| Stunden ihre Runden
| часы их раундов
|
| In der Arena der Hoffnung
| На арене надежды
|
| Wird die Welt zum Liebesgedicht,
| Мир становится любовной поэмой
|
| Weil sich an uns neben dem Licht
| Потому что нам рядом со светом
|
| Auch noch die Realität bricht.
| Даже реальность ломается.
|
| Also: noch Fragen? | Итак: есть вопросы? |
| Nein? | Нет? |
| Gut.
| Хорошо.
|
| Dann gib mir ein…
| Тогда дай мне...
|
| «A"wie «Armageddon»,
| «А» как «Армагеддон»,
|
| Denn das ist was passiert
| Потому что это то, что произошло
|
| Wenn Gott im Himmel meinen Mund
| Если Бог на небесах закроет мне рот
|
| Auf Deine Lippen führt.
| ведет к твоим губам.
|
| Gib' mir ein «T"wie «träumen"oder «Traum»,
| Дай мне букву "Т", как "мечта" или "мечта",
|
| Denn der war kürzlich aus;
| Потому что это недавно закончилось;
|
| Jedoch muss ich gesteh’n:
| Однако я должен признать:
|
| Mein neuer Traum geht weitaus besser aus,
| Моя новая мечта заканчивается намного лучше
|
| Ein «H"wie Ha-Ha-«Hölle»,
| «Х», как ха-ха-«ад»,
|
| Nicht mal den kleinsten Spalt
| Ни малейшего разрыва
|
| Macht Satan uns die Türe auf,
| Сатана открывает нам дверь
|
| Denn mit uns wird ihm höllisch kalt !
| Потому что у нас он чертовски мерзнет!
|
| Und nochmal «A», nicht «aber»,
| И снова «А», а не «но»,
|
| Nein, «A"wie «absolut»,
| Нет, "А" как "совсем",
|
| Denn nur wer absolutes tut
| Потому что только те, кто делает абсолютные вещи
|
| tut sich und andern gut !
| хорошо для себя и других!
|
| Gib mir ein «N"wie «Nacht"und «Nebel»,
| Дайте мне «Н», как «ночь» и «туман»,
|
| Necronihilismusphilie,
| некронигилизмфилия,
|
| Schnell ist die Nacht zum Tag gemacht
| Ночь быстро превращается в день
|
| Und nichts und alles gab es nie.
| И ничего и всего никогда не существовало.
|
| Schon wieder «A"wie Kaspar,
| Опять "А" как Каспар,
|
| Ein «A"wie Du und ich,
| «А», как ты и я,
|
| Ein «A"für jedes Anagramm denn
| «А» для каждой анаграммы для
|
| Kellerkinder kennen sich.
| Подвальные дети знают друг друга.
|
| Dann «S"wie «Sojus 31»,
| Потом "С" типа "Союз 31",
|
| «Spacig», «Sigmund"Jähn,
| «Спаси», «Зигмунд Йен»,
|
| Was Du oben gesehen hast, Mann,
| То, что вы видели над человеком
|
| Haben wir auch geseh’n.
| Мы тоже это видели.
|
| Gebt mir ein «I"wie «irrational»,
| Дайте мне «я», как «иррациональное»,
|
| Wir können uns nicht irren
| Мы не можем ошибаться
|
| Wenn wir den Rest der Welt,
| Если мы остальной мир
|
| Für uns ein Kinderspiel, verwirren.
| Для нас ежу понятно, запутаться.
|
| Dann noch «E"wie «eight"oder wie «elf»,
| Затем "Е" как "восемь" или как "одиннадцать",
|
| Am besten «E"wie «Eden»…
| Желательно «Е», как «Эдем»...
|
| …darum gilt der Pakt für dieses
| ... так что договор относится к этому
|
| Und alle weiteren Leben.
| И все остальные жизни.
|
| Zum Schluß zwingt mich die Uhr zur Eile,
| Наконец часы заставляют меня спешить
|
| Urtümliches Spiel zum Ende,
| Первобытная игра до конца,
|
| Ich fräße einen Besen, wenn uns wirklich
| Я бы съел метлу, если бы мы действительно
|
| jemand fände. | кто-нибудь найдет. |