| Beyond The Ninth Wave
| За пределами девятой волны
|
| My spirit snaps, despair engulfs
| Мой дух разрывается, отчаяние охватывает
|
| Like a bloody brooch, my shame is borne
| Как кровавая брошь, мой позор носится
|
| When weakness called, I opened the door
| Когда слабость позвала, я открыл дверь
|
| Betraying all (that) I once held so dear
| Предав все (что) мне когда-то было так дорого
|
| Honour denied, I still cannot believe
| В чести отказано, я до сих пор не могу поверить
|
| Banishment invoked, cast out to sea
| Изгнание вызвано, брошено в море
|
| Beyond the ninth wave
| За пределами девятой волны
|
| Cast adrift, exiled soul
| Брошенная по течению, изгнанная душа
|
| Beyond the ninth wave
| За пределами девятой волны
|
| Stripped of honour, stripped of Clan
| Лишенный чести, лишенный клана
|
| Broken lands, Macha betrayed
| Расколотые земли, Маха предала
|
| My Clan and my kin, they all bear my shame
| Мой клан и мои родственники, все они несут мой позор
|
| I give up my life to the God of the sea
| Я отдаю свою жизнь Богу моря
|
| Mannanan Mc Lir my fate lies with thee
| Маннанан Мак Лир, моя судьба связана с тобой
|
| Depart on the tide (as) banishment beckons
| Отправляйтесь по течению, (поскольку) изгнание манит
|
| Trice three years in torment I face
| Трижды три года в мучениях, с которыми я сталкиваюсь
|
| Darkest of days, stalking my stride
| Самый темный из дней, преследующий мой шаг
|
| Resultant fall, all consuming pride
| Результирующее падение, всепоглощающая гордость
|
| Great deeds, I now seek
| Великие дела, я теперь ищу
|
| Focus supreme
| Сосредоточьтесь на высшем
|
| Redemption I crave
| Я жажду искупления
|
| Mortality engaged | Смертность задействована |