| Pick the apples from the laden trees
| Соберите яблоки с загруженных деревьев
|
| In the heart of Macha’s realm
| В сердце царства Маха
|
| In verdant hues of red and green
| В зеленых оттенках красного и зеленого
|
| An autumnal color scheme
| Осенняя цветовая гамма
|
| The leaves are fading day by day
| Листья увядают день ото дня
|
| Store the harvest, safe away
| Храните урожай в безопасном месте
|
| The land, divine, has blessed us, her bounty stored away
| Земля, божественная, благословила нас, ее щедрость сохранена
|
| As the nights begin to lengthen, and the light in fades to grey
| Когда ночи начинают удлиняться, а свет становится серым
|
| Gusting winds that bring the rain, the leaves they spiral down
| Порывы ветра, которые приносят дождь, листья спускаются по спирали
|
| The moisture sinking deeper, softening the ground
| Влага погружается глубже, смягчая землю
|
| The sun sinks toward the hillside
| Солнце опускается к склону холма
|
| Bathing the mountains in blood
| Купание гор в крови
|
| Rites performed at sundown
| Обряды, совершаемые на закате
|
| By the light of the harvest moon
| При свете луны урожая
|
| Summer has slowly passed away
| Лето медленно прошло
|
| The rising dark soon holds sway
| Восходящая тьма скоро восторжествует
|
| Prepare yourself for winter
| Подготовьтесь к зиме
|
| The frost a warning sign
| Мороз - предупреждающий знак
|
| Twilight of the solar year
| Сумерки солнечного года
|
| Winter visions, drenched in fear
| Зимние видения, пропитанные страхом
|
| Ériú's wheel turns round and round
| Колесо Эриу крутится по кругу
|
| Blazing sun through frozen ground
| Пылающее солнце сквозь мерзлую землю
|
| Reap, reap, what we have sown
| Пожинайте, пожинайте, что мы посеяли
|
| Now we reap what we have sown
| Теперь мы пожинаем то, что посеяли
|
| Reap, reap, what we have sown
| Пожинайте, пожинайте, что мы посеяли
|
| Dreams achieved, fully grown
| Мечты достигнуты, полностью вырос
|
| Ériú's wheel | колесо Эриу |