| Who’s got a hand on the crackdown?
| Кто приложил руку к разгону?
|
| Who’s got the word on the double talk?
| Кто знает о двойном разговоре?
|
| Hands on the wheel in a flash of steel
| Руки на руле во вспышке стали
|
| We got a secret letter with a government seal
| Мы получили секретное письмо с государственной печатью
|
| And a ticket for a doomsday run
| И билет на судный день
|
| We’re goin' on a doomsday run
| Мы идем в судный день
|
| Ticket for a doomsday run
| Билет на судный день
|
| Bombs away
| Бомбы прочь
|
| Gotta ticket for a doomsday run
| У меня есть билет на судный день
|
| We’re goin' on a doomsday run
| Мы идем в судный день
|
| Ticket for a doomsday run
| Билет на судный день
|
| I never get it wrong
| Я никогда не ошибаюсь
|
| I always get it right!
| Я всегда правильно понимаю!
|
| Nerves are pinched but the heads are calm
| Нервы натянуты, но голова спокойна
|
| The cargo’s all loaded and the red light’s on
| Груз загружен, и горит красный свет.
|
| Check the map, you navigator sap
| Проверь карту, ты навигатор сап
|
| Or we’ll all end up with our heads in our lap
| Или мы все окажемся с головой на коленях
|
| Chorus repeat x2
| Повтор хора x2
|
| Who’s in charge? | Кто главный? |
| Better ask the sarge
| Лучше спроси сержанта
|
| If ya wanna go there
| Если ты хочешь пойти туда
|
| He’s got the word on the double-talk
| У него есть слово о двойном разговоре
|
| If you run, well, you better walk
| Если ты бежишь, то лучше иди
|
| This way out
| Этот выход
|
| This way out
| Этот выход
|
| This way out
| Этот выход
|
| This way out | Этот выход |