| I’ve got a rat in a cage
| У меня есть крыса в клетке
|
| I feed it with hunger
| Я кормлю его голодом
|
| A voluntary su -suppression overload
| Добровольная перегрузка су-подавлением
|
| Until I’m seething with rage
| Пока я не закипаю от ярости
|
| Now is it a wonder?
| Теперь это чудо?
|
| That any given moment something will explode
| Что в любой момент что-то взорвется
|
| Can’t knock the wind out of its sails
| Не могу выбить ветер из своих парусов
|
| Or cut its wings and get it off my trail
| Или подрезать ему крылья и убрать с моего следа
|
| Insomnia
| Бессонница
|
| This wicked insomnia
| Эта злая бессонница
|
| The untamed desire
| Неукротимое желание
|
| The raving wildfire
| Бушующий лесной пожар
|
| Oh, it keeps me awake
| О, это не дает мне спать
|
| It’s a destructive machine
| Это разрушительная машина
|
| Ticking the numbers
| Отмечая числа
|
| Every second builds the pressure in my head
| Каждая секунда создает давление в моей голове
|
| I guess you know what I mean
| Я думаю, вы знаете, что я имею в виду
|
| The stress I am under
| Стресс, в котором я нахожусь
|
| What a fate to be possessed until I’m dead
| Какая судьба быть одержимой, пока я не умру
|
| Can’t knock the wind out of its sails
| Не могу выбить ветер из своих парусов
|
| Or cut its wings and get it off my trail
| Или подрезать ему крылья и убрать с моего следа
|
| Insomnia
| Бессонница
|
| This wicked insomnia
| Эта злая бессонница
|
| The untamed desire
| Неукротимое желание
|
| The raving wildfire
| Бушующий лесной пожар
|
| Oh, it keeps me awake
| О, это не дает мне спать
|
| And I toss
| И я бросаю
|
| And I turn
| И я поворачиваюсь
|
| Cause I can’t get sleep
| Потому что я не могу заснуть
|
| What I lost
| Что я потерял
|
| What I earned
| Что я заработал
|
| Was it all sincere?
| Все было искренне?
|
| Am I gross?
| Я грубый?
|
| Is she hurt?
| Она ранена?
|
| Is she sad like me?
| Она грустная, как я?
|
| Did she know?
| Она знала?
|
| Did I learn?
| Я научился?
|
| What I sow I reap
| Что я сею, то и пожинаю
|
| It begins
| Это начинается
|
| And it builds
| И это строит
|
| Till it makes me crack
| Пока это не заставит меня сломаться
|
| And it kills
| И это убивает
|
| And it fills
| И это наполняет
|
| Every dream I have
| Каждый мой сон
|
| In my loins
| В моих чреслах
|
| In my head
| В моей голове
|
| On my heels
| По пятам
|
| My back
| Моя спина
|
| In my groin
| В моем паху
|
| On my bed
| На моей кровати
|
| Everywhere the rat
| Везде крыса
|
| Can’t knock the wind out of its sails
| Не могу выбить ветер из своих парусов
|
| Or cut its wings and get it off my trail
| Или подрезать ему крылья и убрать с моего следа
|
| Insomnia
| Бессонница
|
| This wicked insomnia
| Эта злая бессонница
|
| The untamed desire
| Неукротимое желание
|
| The raving wildfire
| Бушующий лесной пожар
|
| Can’t knock the wind out of its sails
| Не могу выбить ветер из своих парусов
|
| Or cut its wings and get it off my trail
| Или подрезать ему крылья и убрать с моего следа
|
| Insomnia
| Бессонница
|
| This wicked insomnia
| Эта злая бессонница
|
| The untamed desire
| Неукротимое желание
|
| The raving wildfire
| Бушующий лесной пожар
|
| Oh, it keeps me awake | О, это не дает мне спать |