| «Des voix sans pores me disent que je mourrai enflammé dans la carbonisation
| «Голоса без пор говорят мне, что я умру в огне
|
| Ce n’est pas vrai
| Это неправда
|
| Je suis Dieu pour mes sourires secrets
| Я бог для своих тайных улыбок
|
| Et en vérité je suis moi-même
| И на самом деле я сам
|
| Franc, noble et plein de liberté
| Откровенный, благородный и полный свободы
|
| Dragammalamalatha birbouchel
| Драгаммалалата бирбушель
|
| Ostrumaplivi tigaudô umô tansi Li
| Острумапливи тигаудо умо танси ли
|
| Merci "
| Спасибо "
|
| Elle se touche devant la pornographie
| Она трогает себя перед порнографией
|
| Parfois avec un ami ou bien un objet de plastique
| Иногда с другом или пластиковым предметом
|
| Elle se couche sans sous-vêtements dans sa solitude de soie
| Она ложится спать без нижнего белья в своем шелковом одиночестве
|
| Tachant ses deux oreillers de noir, de noir mascara
| Окрашивание ее двух подушек черной, черной тушью
|
| Elle est si fragile, sensuelle et érotique
| Она такая хрупкая, чувственная и эротичная
|
| Elle est si fragile
| Она такая хрупкая
|
| Belle comme un nuage en flammes
| Прекрасна, как пылающее облако
|
| Elle a mis dans mon ventre des arcs-en-ciel noirs
| Она положила мне в живот черные радуги
|
| Qui n’attendent que ses sourires pour pleuvoir en couleurs
| Которые только и ждут, когда ее улыбки прольются цветным дождем.
|
| Qui n’attendent que ses sourires
| Кто только и ждет ее улыбки
|
| Elle mange du sang de cochon cuit dans les pommes
| Она ест свиную кровь, приготовленную в яблоках.
|
| Elle boit à même la bouteille de rhum
| Она пьет из бутылки рома
|
| Elle a les cheveux d’un garçon et ses yeux sont d’un bleu, bleu épormyable
| У нее волосы мальчика, а глаза голубые, обжигающе-голубые.
|
| Belle comme un nuage en flammes
| Прекрасна, как пылающее облако
|
| Elle a mis dans mon ventre des arcs-en-ciel noirs
| Она положила мне в живот черные радуги
|
| Qui n’attendent que ses sourires pour pleuvoir en couleurs
| Которые только и ждут, когда ее улыбки прольются цветным дождем.
|
| Qui n’attendent que ses sourires
| Кто только и ждет ее улыбки
|
| Son corps est fragile
| Его тело хрупкое
|
| Elle est allergique à nos ébats
| У нее аллергия на наши выходки
|
| Elle épipenne sa cuisse
| Она преследует его бедро
|
| Adrénaline son cœur
| Адреналин его сердце
|
| Elle se tourne vers moi
| Она поворачивается ко мне
|
| Belle comme un nuage en flammes
| Прекрасна, как пылающее облако
|
| Elle a mis dans mon ventre des arcs-en-ciel noirs
| Она положила мне в живот черные радуги
|
| Qui n’attendent que ses sourires pour pleuvoir en couleurs
| Которые только и ждут, когда ее улыбки прольются цветным дождем.
|
| Qui n’attendent que ses sourires
| Кто только и ждет ее улыбки
|
| Elle est si fragile
| Она такая хрупкая
|
| Elle est si fragile
| Она такая хрупкая
|
| Elle est si fragile
| Она такая хрупкая
|
| Elle est si fragile
| Она такая хрупкая
|
| «À se réveiller éveillé
| «Чтобы проснуться
|
| Pis à courir dans le néant sans crampon
| Хуже бегать в небытии без кошек
|
| On glisse vers l’abysse du temps liquide
| Мы скользим в бездну жидкого времени
|
| Qui me coule entre les fesses
| что проходит между моими ягодицами
|
| D’une chaleur froide comme les épices de ton regard
| С холодным теплом, как специи твоего взгляда
|
| Je danse autour du feu, mais j’avale la boucane
| Я танцую вокруг костра, но глотаю дым
|
| Je meurs d'être vivant
| Я умираю, чтобы быть живым
|
| Je pleure d'être content
| я плачу, чтобы быть счастливым
|
| Comment s’habituer au risque de la beauté
| Как привыкнуть к риску красоты
|
| S'écouter tomber seul dans la noirceur d’une lueur de toi » | Слушая себя, падающего в одиночестве во тьме мерцания тебя. |