| Tout petit canneton j’attendais la plume
| Как маленький утенок я ждал перышка
|
| Qui ferait que mon nom soit dans les tribunes
| Кто сделает мое имя на трибунах
|
| Des canards, des journaux, des vendeurs de brume…
| Утки, газеты, продавцы тумана...
|
| Tout petit canneton j’attendais la plume
| Как маленький утенок я ждал перышка
|
| Qui ferait que mon nom soit dans les tribunes
| Кто сделает мое имя на трибунах
|
| Des canards, des journaux, des vendeurs de brume…
| Утки, газеты, продавцы тумана...
|
| Les pattes dans la mare j’avais beau tenter
| Лапы в пруду я тщетно пытался
|
| Un jour j’en eut marre, j’ai dus me barrer
| Однажды мне надоело, мне пришлось уйти
|
| Loin de tous ces oiseaux qui se ressemblaient…
| Далеко не все те птицы, которые были похожи...
|
| Sous mon jaune plumage, je me suis construit
| Под своим желтым оперением я построил себя
|
| Un cœur tout en couleur et l’orage…
| Красочное сердце и буря...
|
| Et l’orage s’est envolé et moi aussi, mes ailes
| И буря улетела, и я, мои крылья
|
| J’ai déployées, ma belle
| Я развернулся, моя красавица
|
| J’ai survolé un monde où l’on s’aime…
| Я пролетел над миром, где мы любим друг друга...
|
| Et moi aussi, mes ailes
| И я тоже, мои крылья
|
| J’ai déployées, ma belle
| Я развернулся, моя красавица
|
| J’ai survolé un monde où l’on s’aime…
| Я пролетел над миром, где мы любим друг друга...
|
| Une palme après l’autre j’ai gravis les dunes
| Одну ладонь за другой я карабкался по дюнам
|
| Les collines et les autres, j’ai fait le plus dur
| Холмы и тому подобное, я сделал самую сложную часть
|
| Au milieu des vautours, des mauvais, des enflures…
| Среди стервятников, злых, пуховиков...
|
| Au milieu des aigris qui brisent les rêves
| Среди озлобленных, разбивающих мечты
|
| Lentement j’ai compris que le vent se lève
| Медленно я понял, что ветер усиливается
|
| Jamais seul, non jamais, que quand on l’appelle…
| Никогда в одиночку, никогда, только по призыву...
|
| Sous mon jaune plumage, je me suis construit
| Под своим желтым оперением я построил себя
|
| Un cœur tout en couleur et l’orage…
| Красочное сердце и буря...
|
| Et l’orage s’est envolé et moi aussi, mes ailes
| И буря улетела, и я, мои крылья
|
| J’ai déployées, ma belle
| Я развернулся, моя красавица
|
| J’ai survolé un monde où l’on s’aime…
| Я пролетел над миром, где мы любим друг друга...
|
| Et moi aussi, mes ailes
| И я тоже, мои крылья
|
| J’ai déployées, ma belle
| Я развернулся, моя красавица
|
| J’ai survolé un monde où l’on s’aime…
| Я пролетел над миром, где мы любим друг друга...
|
| Et toi aussi, quand tes ailes
| И ты тоже, когда твои крылья
|
| Tu déploieras, ma belle
| Ты развернешь, моя красавица
|
| Nous survolerons ce monde où l’on s’aime…
| Мы будем летать над этим миром, где мы любим друг друга...
|
| Où l’on s’aime…
| Где мы любим друг друга...
|
| À la fin du chemin, alors je serais vieux
| В конце пути я состарюсь
|
| Loin de tous mes chagrins, loin des envieux
| Далеко от всех моих печалей, далеко от завистливых
|
| Je me rappellerais et puis encore… Je m’envolerais… | Вспомнил бы и опять... Улетел бы... |