| Il est lundi maudit matin
| Проклятое утро понедельника
|
| Ce que je fais ne me plaît pas
| мне не нравится то, что я делаю
|
| C’est décidé d’ici demain
| Это решено завтра
|
| C’est plus moi
| это больше не я
|
| Il est parti l’amour au loin
| Он ушел от любви
|
| J’en ai pleuré pendant des siècles
| Я плакал целую вечность
|
| C’est décidé d’ici demain
| Это решено завтра
|
| Je m’arrête
| я остановился
|
| Je fais de la vie mon drapeau
| Я делаю жизнь своим флагом
|
| Je vois la vie comme un cadeau
| Я вижу жизнь как подарок
|
| On n’a pas le temps de se lasser
| У нас нет времени скучать
|
| On n’a pas le temps de se tasser
| У нас нет времени успокоиться
|
| On n’a pas le temps de languir (ouh, ouh, ouh)
| У нас нет времени томиться (ох, ох, ох)
|
| On n’a pas le temps mais des années
| У нас нет времени, но годы
|
| On n’a pas le temps non mais la paix
| У нас нет времени, кроме мира
|
| On n’a pas le temps de languir (ouh, ouh, ouh)
| У нас нет времени томиться (ох, ох, ох)
|
| N’attendons pas de vivre
| Не ждите, чтобы жить
|
| N’attendons pas de vivre
| Не ждите, чтобы жить
|
| Il n’est jamais venu l’ami
| Он никогда не приходил мой друг
|
| L’ami qui promettait la lune
| Друг, который обещал луну
|
| Demain, je décroche sans lui
| Завтра заберу без него
|
| Saturne
| Сатурн
|
| Il n’est jamais venu le train
| Он никогда не приходил на поезд
|
| Le train qui mène au paradis
| Поезд в рай
|
| Demain, je mène mon chemin
| Завтра я поведу свой путь
|
| Sans lui
| Без него
|
| Je fais de la vie mon drapeau
| Я делаю жизнь своим флагом
|
| Je vois la vie comme un cadeau
| Я вижу жизнь как подарок
|
| On n’a pas le temps de se lasser
| У нас нет времени скучать
|
| On n’a pas le temps de se tasser
| У нас нет времени успокоиться
|
| On n’a pas le temps de languir (ouh, ouh, ouh)
| У нас нет времени томиться (ох, ох, ох)
|
| On n’a pas le temps mais des années
| У нас нет времени, но годы
|
| On n’a pas le temps non mais la paix
| У нас нет времени, кроме мира
|
| On n’a pas le temps de languir (ouh, ouh, ouh)
| У нас нет времени томиться (ох, ох, ох)
|
| N’attendons pas de vivre
| Не ждите, чтобы жить
|
| N’attendons pas de vivre
| Не ждите, чтобы жить
|
| N’attendons pas, non, de vivre
| Не жди, нет, чтобы жить
|
| N’attendons pas de vivre, non
| Не ждите, чтобы жить, нет
|
| Je fais de la vie mon drapeau
| Я делаю жизнь своим флагом
|
| Je vois la vie comme un cadeau
| Я вижу жизнь как подарок
|
| On n’a pas le temps de se lasser
| У нас нет времени скучать
|
| On n’a pas le temps de se tasser
| У нас нет времени успокоиться
|
| On n’a pas le temps de languir
| У нас нет времени томиться
|
| On n’a pas le temps mais des années
| У нас нет времени, но годы
|
| On n’a pas le temps non mais la paix
| У нас нет времени, кроме мира
|
| On n’a pas le temps de languir
| У нас нет времени томиться
|
| N’attendons pas (ouh, ouh, ouh) de vivre
| Не ждите (ох, ох, ох), чтобы жить
|
| N’attendons pas (ouh, ouh, ouh)
| Не будем ждать (оу, оу, оу)
|
| N’attendons (ouh, ouh, ouh) pas de vivre
| Не ждите (ох, ох, ох), чтобы не жить
|
| N’attendons pas, oh, oh, oh
| Не будем ждать, о, о, о
|
| N’attendons pas | не будем ждать |