| Crawl in a world | Ползи в мир |
| With a vision thing | С этой образной фигней, |
| They drool on the floor | Которую они сплевывают на пол |
| In the translucent reality | В полупрозрачной реальности. |
| Hallucinations are tying me to the floor | Галлюцинации привязывают меня к полу, |
| And making me bleed deep down inside | И из-за них я истекаю кровью, глубоко внутрь, |
| Into the vision | В образ, |
| Went through the wall a sight | Прошел сквозь стену, взгляд |
| Into a window pane | На подоконник |
| Of pain, but you're lifeless and you're poor | Боли, но в тебе нет жизни и ты беден, |
| And your life is on fire | И твоя жизнь горит, |
| It bleeds the sign of life | Истекает кровью, признак жизни |
| Is here for you | Здесь для тебя, |
| For you | Для тебя. |
| - | - |
| Grinding sound | Скрежещущий звук |
| Of bone hitting pavement | Костей, ударяющихся о тротуар. |
| Mucous drips | Слизь капает |
| Out of this long nailed hand | С этой руки с длинными ногтями |
| To a cross where it bleeds | На крест, к которому она прибита. |
| Push you down into the sound | Я толкаю тебя в звук, |
| No boring vision, helpless sign | Нет скучного образа, беспомощный знак, |
| No bloody cross, it's genocide | Нет окровавленного креста, это геноцид, |
| No bloody vision in my mind | В моей голове нет кровавого образа, |
| 'Cause it's over here, it's genocide | Потому что он уже здесь, это геноцид. |
| See it fade, through looking glass | Смотри, как он блекнет, сквозь зеркало |
| Into the wall where you were last | В стену, где ты был последним. |
| A vision of an image | Видение образа, |
| Image, dragged into the time | Образа, затянутого во время. |
| Scanning sub-space frequencies | Сканирование частоты подпространства, |
| Scanning sub-space frequencies | Сканирование частоты подпространства. |
| Now we're all in this ship of death | Теперь мы все на этом корабле смерти, |
| Running down the universe | Плывем по вселенной, |
| Where the cross is into you | Где в тебя запихивают крест, |
| Right into you, right through you | Прямо в тебя, прямо сквозь тебя. |
| - | - |
| Crawl back into your hole | Ползи обратно в свою нору, |
| Where you came in, down | Откуда ты выполз, вниз, |
| Now you see | Теперь ты понимаешь, |
| Shakespeare was a dream | Что Шекспир просто однажды |
| In you once, and all I get | Приснился тебе, и все, что я получил, |
| Is civil war, and bloody hands | Это гражданская война и руки в крови, |
| With nothing but a war and brainless | В которых нет ничего, кроме войны и тупости. |
| - | - |
| Kill, kill, kill | Убивай, убивай, убивай, |
| Now Christ, Christ, Christ | Теперь Христос, Христос, Христос, |
| Velvet, acid, hallucination Christ | Бархат, кислота, глюк, Христос, |
| Velvet, acid elvis tears apart | Бархатный кислотный Элвис рвет, |
| Christ, Christ, Christ | Христос, Христос, Христос. |
| - | - |
| Kneel to the field, then kneel at the altar | Преклони колени перед полем, а затем — перед алтарем |
| And hold up the head which you cut fresh | И подними голову, которую ты отрезал с еще живого |
| From the klan of nothing | Из клана пустоты. |
| You hold this cum | Возьми эту сперму, |
| Hold this gun | Возьми это ружье |
| It's in your cut off arms | Своими отрубленными руками. |
| - | - |
| Velvet acid Christ | Бархатный кислотный Христос, |
| Christ, push into lips | Христос, затолкай в губы, |
| Feel the vomit, sick, shit | Почувствуй рвоту, блевотину, дер*мо, |
| Your lost law | Твой утерянный закон |
| And maggots festering | И разлагающиеся личинки, |
| Bacterial infection | Бактериальную инфекцию, |
| Viral conjection | Вирусная нестыковка. |