| Ne me demandez pas pourquoi je suis venue
| Не спрашивай меня, зачем я пришел
|
| Sur mon chemin de croix, la route était tordue
| На моем пути к кресту дорога была искривлена
|
| Ne me demandez pas comment c’est arrivé
| Не спрашивай меня, как это случилось
|
| Je ne m’en souviens pas, le temps s’est arrêté
| Я не помню, время остановилось
|
| Je n’ai pas vu la nuit descendre à petits pas
| Я не видел, как ночь медленно спускается
|
| Et dans mon insomnie, je ne comprenais pas
| И в своей бессоннице я не понимал
|
| Je voyais de partout des étoiles qui filaient
| Я видел вращающиеся звезды повсюду
|
| Elles m’ont mené à vous, m’en voilà désolée
| Они привели меня к тебе, прости
|
| Désolée
| Извини
|
| Ne me demandez pas pourquoi je suis comme ça
| Не спрашивай меня, почему я такой
|
| Si le dieu qui m’a faite s’est moqué de moi
| Если бы бог, сотворивший меня, смеялся надо мной
|
| Ne me demandez pas comment ça s’est passé
| Не спрашивай меня, как это было
|
| Quand j’ai perdu la tête, le temps s’est arrêté
| Когда я потерял рассудок, время остановилось
|
| J’ai fouillé dans le ciel et toute la journée
| Я искал небо и весь день
|
| Recherché les ficelles de son immensité
| Искал струны своей необъятности
|
| J’ai vu danser la peur, perdue dans la tourmente
| Я видел танец страха, потерянный в суматохе
|
| Elle avait la couleur d’une mort triste et lente
| У нее был цвет печальной и медленной смерти
|
| Triste et lente
| грустный и медленный
|
| C’est beau l’au-delà Je reste là
| Это прекрасно, кроме того, что я остаюсь здесь
|
| C’est beau l’au-delà Je reste là… | Это прекрасно, кроме того, что я остаюсь здесь ... |