| I vibrate at the depth of matter
| Я вибрирую в глубине материи
|
| I’m back where nothing matters
| Я вернулся, где ничего не имеет значения
|
| At the rough edge of reality
| На краю реальности
|
| I became the ancient wanderer
| Я стал древним странником
|
| A chair, a bed, a book, a wall
| Стул, кровать, книга, стена
|
| My laughing Buddha on the ledge
| Мой смеющийся Будда на уступе
|
| And Buddha laughing
| И Будда смеется
|
| And the proud sky glow
| И гордое сияние неба
|
| I heard the unsaid
| Я слышал недосказанное
|
| Cut into the frame
| Вырезать в кадре
|
| And learned of my window
| И узнал о моем окне
|
| From it I saw the unseen
| От него я увидел невидимое
|
| And I saw the unseen
| И я увидел невидимое
|
| The truth that’s always obvious
| Истина, которая всегда очевидна
|
| The truth that’s never obvious
| Истина, которая никогда не бывает очевидной
|
| When beauty lost to our lips
| Когда красота потеряла наши губы
|
| When beauty’s lost to our lips
| Когда красота теряется для наших губ
|
| It surely will be missed
| Его наверняка будет не хватать
|
| It surely will be missed
| Его наверняка будет не хватать
|
| When love is lost and gone
| Когда любовь потеряна и ушла
|
| When good and bad
| Когда хорошо и плохо
|
| There is no holding on
| Нет удержания
|
| Dissolve into one
| Раствориться в одном
|
| In the wilderness of my time
| В пустыне моего времени
|
| They’re indecipherable
| Они неразборчивы
|
| Man’s rage for chaos
| Ярость человека к хаосу
|
| It fuels our rage for chaos
| Это питает нашу ярость к хаосу
|
| Blurs that simple vision
| Размывает это простое видение
|
| But if I separate
| Но если я разделю
|
| But if I root myself
| Но если я укоренюсь
|
| The all from the one
| Все из одного
|
| In stillness and root myself
| В тишине и корне себя
|
| One by one
| По одному
|
| In compassion
| В сострадании
|
| The circles of confusion
| Круги путаницы
|
| There is no end
| Нет конца
|
| Fall away to freedom
| Отступи на свободу
|
| And the truth remains | И правда остается |