| Morgens, so gegen dreizehn Uhr zehn
| Утром около трех десяти часов
|
| werde ich geweckt
| я проснусь
|
| und es wird mir 'ne Packung Speiseeis
| а я возьму пачку мороженого
|
| in den Frühstücksmund gesteckt
| положить в рот завтрак
|
| ich freu mich, und gähn noch mal durch
| Я счастлив и снова зеваю
|
| und dann kicher ich vor mich hin
| а потом я хихикаю про себя
|
| denn in der Zeitung steht schon wieder drin
| потому что газета говорит это снова
|
| was ich für ein böser Bube bin
| какой я плохой мальчик
|
| es ist ein Leben wie auf einem Silbertablett
| это жизнь на блюдечке с голубой каемочкой
|
| von Kameras umgeben, auf dem Präsentierparkett
| в окружении камер, на презентационном этаже
|
| und ich denk mir: Heut bleib ich lieber im Bett
| и я думаю про себя: сегодня я лучше останусь в постели
|
| Wenn er dann rausgeht, stolpert er über die Fans
| Затем, когда он выходит, он спотыкается о фанатов
|
| die im Hausflur auf ihn warten
| жду его в коридоре
|
| er setzt sich dazu, bemalt Arme und Beine
| он садится, рисует руки и ноги
|
| und verteilt seine Hochglanzkarten
| и раздает свои глянцевые карты
|
| und in den Kneipen haut man ihm auf die Schulter
| а в барах его хлопают по плечу
|
| so daß sie ihm fast bricht
| так что это почти ломает его
|
| doch er weiß, wie das gemeint ist
| но он знает, что это значит
|
| und deshalb weint er nicht
| и поэтому он не плачет
|
| Manchmal träumt er, er wär wie früher
| Иногда ему снится, что он такой, как раньше
|
| ein Mister Nobody
| господин никто
|
| und er streunt durch die Gegend
| и он бродит по району
|
| und hängt rum in dunklen Cafes
| и зависает в темных кафе
|
| und wilden Separees
| и дикие будки
|
| keiner fragt, wer er ist, selbst wenn er dreist
| никто не спрашивает кто он, даже если он смелый
|
| der Serviererin in das Strumpfband beißt
| кусает подвязку официантки
|
| er wär ein Nobody, ein Mister Nobody
| он был бы никем, мистером никем
|
| Er fragt sich schon bei mancher Frau
| Он уже интересуется некоторыми женщинами
|
| die ihm so unterkam
| что ему попалось
|
| war es sein Name, der Ruhm, die Kohle
| это было его имя, слава, деньги
|
| oder war es sein privater Charme?
| или это было его личное обаяние?
|
| Und manche große Liebe ergab sich leider nicht
| И, к сожалению, не было большой любви
|
| denn hinter all den Postern
| потому что за всеми плакатами
|
| sahen sie nie sein echtes Gesicht
| они никогда не видели его настоящего лица
|
| Manchmal träumt er, er wär wie früher
| Иногда ему снится, что он такой, как раньше
|
| ein Mister Nobody
| господин никто
|
| und er streunt durch die Gegend
| и он бродит по району
|
| und hängt rum und schläft im Stadtpark
| и тусуется и спит в городском парке
|
| keiner fragt, wer er ist, selbst wenn er kühn
| никто не спрашивает кто он, даже если он смелый
|
| sein Lasso nach dem Mond schmeißt
| бросает свое лассо на луну
|
| um den runterzuziehn
| тянуть его вниз
|
| er wär ein Nobody, ein Mister Nobody
| он был бы никем, мистером никем
|
| Er hätte sicher nicht ganz so viele Freunde
| У него точно не было бы столько друзей
|
| doch falsche Freunde gibt es sowieso zuviel
| но все равно слишком много ложных друзей
|
| vielleicht nur einen, der total zu ihm hält
| может быть, тот, кто полностью придерживается его
|
| mit dem er die Welt auf den Kopf stellt
| с которым он переворачивает мир вверх дном
|
| er wär ein Nobody, ein Mister Nobody | он был бы никем, мистером никем |