| Hör' mir jetzt mal zu, laß mich jetzt in Ruh'
| Послушай меня сейчас, оставь меня в покое
|
| und ruf' mich nicht mehr an…
| и не звони мне больше...
|
| Ich hab' keine Zeit, nicht gestern und nicht heut',
| Мне некогда, не вчера и не сегодня,
|
| nicht morgen und nicht irgendwann
| не завтра и не когда-нибудь
|
| Mach dir endlich klar… es ist nicht mehr — es war…
| Наконец осознайте... это больше не так - это было...
|
| Du mußt das kapier’n, eins wird nicht passiern’n,
| Вы должны понять, что одно не произойдет,
|
| mich kriegste nicht zurück…
| ты меня не вернешь...
|
| Zieh doch einfach los, das Angebot ist groß
| Просто иди, предложение отличное
|
| greif' dir 'n neues Glück
| получить новое состояние
|
| Jeglichen Verkehr… will ich mit Dir nicht mehr…
| Любой трафик... Я не хочу больше быть с тобой...
|
| Ein Herz kann man nicht reparier’n, ist es einmal entzwei
| Вы не можете восстановить сердце, когда оно разбито
|
| dann ist alles vorbei
| тогда все кончено
|
| Ein Herz kann man nicht reparier’n, niemand weiß wie das geht,
| Вы не можете восстановить сердце, никто не знает, как это сделать,
|
| es ist meistens zu spät
| обычно уже поздно
|
| Ein Herz kann man nicht reparier’n, da hilft keine Kur,
| Сердце не починишь, никакие лекарства не помогут,
|
| da rinnen Tränen nur
| там только слезы
|
| Ein Herz kann man nicht reparier’n, alles bleibt leer
| Сердце не починишь, все остается пустым
|
| und auch der Arzt hilft nicht mehr…
| И врач тоже не помогает...
|
| Jeglichen Verkehr… will ich mit Dir nicht mehr…
| Любой трафик... Я не хочу больше быть с тобой...
|
| Kniest dich vor mich hin, hat doch keinen Sinn,
| Встань на колени передо мной, это не имеет смысла
|
| mich kriegste nicht mehr rum…
| ты меня больше не достанешь...
|
| Zieh' Dich wieder an, ich laß dich nicht mehr ran und
| Одевайся, я больше тебя не отпущу и
|
| mach Dich doch hier nicht krumm
| не лезь сюда
|
| Wenn ich Dich so seh,…aus, das tut weh…
| Когда я вижу тебя таким... ну, это больно...
|
| Ein Herz kann man nicht reparier’n, ist es einmal entzwei
| Вы не можете восстановить сердце, когда оно разбито
|
| dann ist alles vorbei
| тогда все кончено
|
| Ein Herz kann man nicht reparier’n, niemand weiß wie das geht,
| Вы не можете восстановить сердце, никто не знает, как это сделать,
|
| es ist meistens zu spät
| обычно уже поздно
|
| Ein Herz kann man nicht reparier’n, da hilft keine Kur,
| Сердце не починишь, никакие лекарства не помогут,
|
| da rinnen Tränen nur
| там только слезы
|
| Ein Herz kann man nicht reparier’n, alles bleibt leer
| Сердце не починишь, все остается пустым
|
| und auch der Arzt. | а еще врач. |
| hilft nicht mehr…
| уже не помогает...
|
| Doch irgendwann wird sie vor mir steh’n,…die Frau mit der
| Но в какой-то момент она встанет передо мной,... женщина с
|
| Zaubermedizin… und sie sagt: «Kleiner ey, laß' mich mal sehn,…
| Волшебное лекарство... и она говорит: "Малыш, дай посмотреть...
|
| ich glaub das kriegen wir wieder hin»,…
| Я думаю, мы сможем это исправить»,...
|
| ein Herz das kann man reparier’n…
| сердце, которое можно восстановить...
|
| und gehts mal entzweih, ist es längst nicht vorbei,…
| и если он сломан, это далеко не конец, ...
|
| ein Herz das kann man reparier’n…
| сердце, которое можно восстановить...
|
| Ich weiß wie das geht, es ist niemals zu spät.
| Я знаю, как это сделать, никогда не поздно.
|
| Ein Herz das kann man reparier’n,…
| Сердце, которое можно восстановить...
|
| Ich kenn da’ne Kur, da hilft küssen nur
| Я знаю лекарство, помогает только поцелуй.
|
| Ein Herz das kann man reparier’n, ist doch gar nicht schwer,
| Сердце можно починить, это совсем не сложно,
|
| und 'n Arzt brauchen wir nicht mehr… | и врач нам больше не нужен... |