| Die Alte zuhaus war auch nicht mehr das, was sie früher einmal war.
| Старуха дома тоже была не та, что раньше.
|
| Schon morgens saß sie vor der Glotze, mit Lockenwicklern im Haar.
| Утром она сидела перед телевизором с бигуди в волосах.
|
| Wenn er schlapp von der Maloche nach hause kam, saß sie immer noch da und sagte: «Hier hast’n Korn, der bringt dich wieder nach vorn.»
| Когда он приходил домой, уставший от работы, она все равно сидела и говорила: «Вот зернышко, оно тебя наверх вернет».
|
| Und im Fernsehn läuft der Kommisar.
| А комиссара по телевизору.
|
| Er hatte die Schnauze von diesem Leben voll, er wär so gern ausgeflippt.
| Ему надоела эта жизнь, он хотел психануть.
|
| Und mit solchen Gedanken hat er dann nochmal an seinem Glas genippt.
| И с такими мыслями он снова отпил свой стакан.
|
| Und dann schmiss er’s mit Karacho voll ins TV,
| А потом кинул на ТВ на полном ходу,
|
| und schrie: «Ihr glaubt wohl ich bin nicht ganz dicht!
| и закричал: «Вы, наверное, думаете, что я не совсем ясно понимаю!
|
| Jeden Abend Fusel schlucken und dann in die Röhre kucken
| Глотайте выпивку каждый вечер, а затем смотрите трубку
|
| und dann pennen und dann wieder zur Schicht.»
| потом спать, а потом обратно в смену».
|
| Chachacha…, Hhu…
| Чачача..., ха...
|
| Der Malocher aus 'm Ruhrgebiet,
| Рабочий из Рурской области,
|
| tat nun etwas, was sonst nur selten geschieht
| сделал то, что редко случается иначе
|
| schmiss seiner Frau das Mobiliar vor die Füße
| швырнул мебель к ногам жены
|
| und sagte: «Eh jetzt ist aber Schluß meine Süße.
| и сказал: «Ну, вот и конец, мой милый.
|
| Und mit dem Lottogewinn, das haut ja doch nicht mehr hin.
| И выиграть в лотерею больше не получится.
|
| Komm Weib mach meinen Koffer klar!
| Давай, женщина, убери мой чемодан!
|
| Ich hau jetzt ab nach Paris, da ist das Leben so süß.
| Я сейчас уезжаю в Париж, жизнь там такая сладкая.
|
| Da trink ich Sekt im Alkazar und tanze Chachacha!"
| Я пью шампанское в Альказаре и танцую Чачачу!»
|
| Er fuhr mit der Bahn, erster Klasse
| Он сел на поезд, первый класс
|
| nach Paris «Gare du Nord»
| в Париж "Северный вокзал"
|
| Er bestellte sich Champagner, den trank er aus der Flasche
| Он заказал шампанское, которое выпил из бутылки
|
| und kam sich ganz schön super vor.
| и чувствовал себя очень хорошо.
|
| Und als er dann da war und schon nicht mehr ganz klar war,
| И когда он был там и был уже не совсем ясен,
|
| da traf er ein charmantes Mädel.
| там он познакомился с очаровательной девушкой.
|
| Und am nächsten Morgen war er allein im Hotel,
| А наутро он был один в отеле,
|
| ohne Kies und mit 'nem schweren Schädel.
| без гравия и с тяжелым черепом.
|
| ahh…, chachacha…, Hhu…
| ааа..., чачача..., ха...
|
| Der Malocher aus 'm Ruhrgebiet,
| Рабочий из Рурской области,
|
| tat nun etwas, was sonst nur selten geschieht
| сделал то, что редко случается иначе
|
| schmiss seiner Frau das Mobiliar vor die Füße
| швырнул мебель к ногам жены
|
| und sagt: «Eh jetzt ist aber Schluß meine Süße.
| и говорит: «Ну, вот и конец, мой милый.
|
| Und mit dem Lottogewinn, das haut ja doch nicht mehr hin.
| И выиграть в лотерею больше не получится.
|
| Komm Weib mach meinen Koffer klar.
| Давай, женщина, убери мой чемодан.
|
| Ich hau jetzt ab nach Paris, da ist das Leben so süß.
| Я сейчас уезжаю в Париж, жизнь там такая сладкая.
|
| Da trink ich Sekt im Alkazar und tanze Chachacha, hhu!" | Я пью шампанское в Альказаре и танцую чачачу, ха!" |