| Fuck man, you suck!
| Бля человек, ты отстой!
|
| Hahaha!
| Хахаха!
|
| Fuck you!
| Иди на хуй!
|
| Too late for apologies, uh
| Слишком поздно для извинений
|
| It’s too late
| Это очень поздно
|
| It’s too late
| Это очень поздно
|
| It’s too late
| Это очень поздно
|
| One, two, three, four!
| Один два три четыре!
|
| So you’ve come to say you’re very sorry
| Итак, вы пришли сказать, что вам очень жаль
|
| «Won't happen again — forgive me?»
| «Больше не повторится — простите?»
|
| Time will not heal these wounds
| Время не залечит эти раны
|
| And I’m bleeding, bleeding
| И я истекаю кровью, истекаю кровью
|
| (Because of you)
| (Из-за тебя)
|
| It’s too late
| Это очень поздно
|
| It’s too late
| Это очень поздно
|
| It’s too late
| Это очень поздно
|
| It’s too late
| Это очень поздно
|
| Too late for apologies, uh
| Слишком поздно для извинений
|
| Was everything we had just a joke?
| Было ли все, что у нас было, просто шуткой?
|
| I’ve run out of patience, tears and hope
| У меня кончились терпение, слезы и надежда
|
| Love doesn’t conquer all
| Любовь не побеждает все
|
| And I’m screaming, screaming
| И я кричу, кричу
|
| (Because of you)
| (Из-за тебя)
|
| It’s too late
| Это очень поздно
|
| It’s too late
| Это очень поздно
|
| It’s too late
| Это очень поздно
|
| It’s too late
| Это очень поздно
|
| Too late for apologies, uh
| Слишком поздно для извинений
|
| -chanting-
| -пение-
|
| In the shadow of the light from a black sun
| В тени света от черного солнца
|
| Frigid statue standing icy blue and numb
| Холодная статуя, стоящая ледяной синевы и онемение
|
| Where are the frost giants I’ve begged for protection?
| Где ледяные великаны, которых я умолял о защите?
|
| I’m freezing
| Я замерзаю
|
| -chanting-
| -пение-
|
| Cold winter winds that chill my heart with sleet and snow
| Холодные зимние ветры, которые охлаждают мое сердце мокрым снегом и мокрым снегом
|
| Not from the north come to this glacial abode
| Не с севера приходят в эту ледяную обитель
|
| But from your dimension cryogenic limbo
| Но из твоего измерения криогенная неопределенность
|
| I’m freezing
| Я замерзаю
|
| Frozen, frozen, frozen
| Замороженный, замороженный, замороженный
|
| Frozen, frozen, frozen
| Замороженный, замороженный, замороженный
|
| Frozen, frozen, frozen
| Замороженный, замороженный, замороженный
|
| Frozen, frozen, frozen
| Замороженный, замороженный, замороженный
|
| I’m freezing
| Я замерзаю
|
| Too late for apologies, uh
| Слишком поздно для извинений
|
| It’s too late
| Это очень поздно
|
| It’s too late
| Это очень поздно
|
| It’s too late
| Это очень поздно
|
| It’s too late
| Это очень поздно
|
| Five, six, seven, eight!
| Пять, шесть, семь, восемь!
|
| It’s too late (Too late)
| Слишком поздно (слишком поздно)
|
| It’s too late (Too late)
| Слишком поздно (слишком поздно)
|
| It’s too late (Too late, too late)
| Слишком поздно (слишком поздно, слишком поздно)
|
| It’s too late (Too late, too late)
| Слишком поздно (слишком поздно, слишком поздно)
|
| Too late for apologies, uh, uh | Слишком поздно для извинений |