| Spring won’t come, the need of strife
| Весна не придет, необходимость раздора
|
| To struggle to be freed from hard ground
| Бороться за освобождение от твердой земли
|
| The evenings mists thad creep and crawl
| Вечерние туманы ползли и ползли
|
| Will drench me in dew and so drown
| Намочит меня росой и так утонет
|
| I’m the green man
| Я зеленый человек
|
| The green man
| Зеленый человек
|
| Sol in prime sweet summertime
| Соль в сладкое летнее время
|
| Cast shadows of doubt on my face
| Бросьте тень сомнения на мое лицо
|
| A midday sun, it’s causing hues
| Полуденное солнце вызывает оттенки
|
| Refracting within the still lake
| Преломление в неподвижном озере
|
| Autumn in her flaming dress
| Осень в пылающем платье
|
| Of orange, brown, gold fallen leaves
| Из оранжевых, коричневых, золотых опавших листьев
|
| My mistress of the frigid night
| Моя хозяйка холодной ночи
|
| I worship, pray to on my knees
| Я поклоняюсь, молюсь на коленях
|
| Winter’s breath of filthy snow
| Зимнее дыхание грязного снега
|
| Befrosted paths to the unknown
| Покрытые льдом пути в неизвестность
|
| Have my lips turned true purple?
| Мои губы стали настоящими фиолетовыми?
|
| Life is coming to an end
| Жизнь подходит к концу
|
| So says me, me wiccan friend
| Так говорит я, мой викканский друг
|
| Nature coming full circle
| Природа завершает круг
|
| I’m the green man
| Я зеленый человек
|
| The green man | Зеленый человек |