| Sie hol’n dich
| они достанут тебя
|
| Sie hol’n dich, ein!
| Они получают вас, один!
|
| Sie hol’n dich
| они достанут тебя
|
| Sie hol’n dich, ein!
| Они получают вас, один!
|
| Wieso schlägt dein Herz so wild?
| Почему твое сердце так бешено бьется?
|
| Warum, warum schläfst du so schwer ein?
| Почему, почему тебе так трудно заснуть?
|
| Wieso hältst du niemals still?
| Почему ты никогда не молчишь?
|
| Hast du? | У тебя есть? |
| Hast du Angst, es holt dich ein?
| Вы боитесь, что он догонит вас?
|
| So viel Halbwahrheit im Mund
| Столько полуправды во рту
|
| Du, du atmest Zwielicht aus
| Ты, ты выдыхаешь сумерки
|
| Du bist kein großer Architekt
| Вы не великий архитектор
|
| Nur, nur weil du Kartenhäuser baust
| Просто потому, что вы строите карточные домики
|
| Sag ma', wohin soll das führ'n?
| Скажи мне, куда это должно вести?
|
| Außer, außer alle hinter’s Licht
| Кроме, кроме всех за светом
|
| Du lässt dich zum König kür'n
| Вы позволили себе быть коронованным королем
|
| Aber deine Kür kommt vor der Pflicht
| Но твой фристайл важнее твоего долга.
|
| Und die Wände kommen näher
| И стены становятся ближе
|
| Fast wie, fast wie jemand, der dich liebt
| Почти как, почти как кто-то, кто любит тебя
|
| Lügen wiegen viel zu schwer
| Ложь слишком тяжела
|
| Zu schwer, Überflieger fall’n so tief | Слишком тяжелые, высокие летчики падают так низко |