| Und immer geht die Morgensonne auf, wenn ich schlafen geh'
| И утреннее солнце всегда восходит, когда я иду спать
|
| Vögel zwitschern lächerlich als sagten sie: «Dein Tag vergeht.»
| Птицы нелепо щебечут, как бы говоря: «Твой день проходит».
|
| Wer kriecht zu dieser Stunde noch durchs Alphabet?
| Кто еще ползает по алфавиту в этот час?
|
| Ich bin es, treib' mein Ich-Business quer durchs ABC
| Это я, занимаюсь своим бизнесом через Азбуку.
|
| Stille zu laut im Raum, ich kämpfe dagegen an
| Тишина слишком громкая в комнате, я борюсь с этим.
|
| Licht fällt durch die Jalousie, ich hass' alles, was ich seh’n kann
| Свет падает сквозь жалюзи, я ненавижу все, что вижу
|
| Immer schon wollt' ich 'nen Vorhang, der die Wirklichkeit dunkel macht
| Я всегда хотел занавеску, которая затемняет реальность
|
| Und ich hab’s mit allerlei Drogen probiert, aber mich doch nur fast umgebracht
| И я пробовал все виды наркотиков, но это только чуть не убило меня
|
| Und meine Jungs sind das…
| А мои мальчики...
|
| Psychoanabolika
| психоанаболики
|
| Wissen ist: Macht nix aus
| Знания: это не имеет значения
|
| Wenn ich keine Ehrlichkeit kenn'
| Если я не знаю честности
|
| Aber Schachtricks auswendig
| Но шахматные трюки наизусть
|
| Alles geht sein' Weg
| Все идет своим путем
|
| Und ja, ich leb', wie ich leb'
| И да, я живу, как я живу
|
| Neben der Realität, und seh'
| Рядом с реальностью и увидеть
|
| Staub, Staub, Staub
| пыль, пыль, пыль
|
| Schwebt durch den Raum
| Проплывает сквозь пространство
|
| Und dein Körper liegt vor mir
| И твое тело передо мной
|
| Und dein Körper liegt vor mir
| И твое тело передо мной
|
| Und immer kann ich erst dann wieder penn', wenn es Abend schlägt
| И я снова не могу уснуть, пока не наступит вечер
|
| Und mein letzter Schluck ist der letzte Stopp, bevor sich der Magen dreht
| И мой последний глоток - последняя остановка перед тем, как твой желудок перевернется
|
| Wer kriecht zu dieser Stunde noch durchs Alphabet?
| Кто еще ползает по алфавиту в этот час?
|
| Ich wieder, schreib' mal Nichts nieder, quäl' das ABC
| Опять я, ничего не записывай, мучай азбуку
|
| Und ich häng' mein Humor an den Galgen, an den Galgen und lach' ihn aus
| А я свой юмор вешаю на виселицу, на виселицу и смеюсь над ним
|
| Nehme die Fernbedienung von meinem Spiegel, von meinem Spiegel und mach' ihn aus
| Возьми пульт от моего зеркала, от моего зеркала и выключи его
|
| Aber Poesie hin oder her, ich bin mit einem Fuß im Knast
| Но поэзия или нет, я одной ногой в тюрьме
|
| Was Gute Nacht? | какой спокойной ночи |
| Ich schreibe nur nicht mehr davon, damit ich kurz meine Ruhe
| Я просто больше не пишу об этом, так что я могу немного отдохнуть
|
| hab'
| имеют'
|
| Und du bist das…
| А ты это...
|
| Psychoanabolika
| психоанаболики
|
| Wissen ist: Macht nix aus
| Знания: это не имеет значения
|
| Wenn ich keine Ehrlichkeit kenn'
| Если я не знаю честности
|
| Aber Schachtricks auswendig
| Но шахматные трюки наизусть
|
| Alles geht sein' Weg
| Все идет своим путем
|
| Und ja, ich leb', wie ich leb'
| И да, я живу, как я живу
|
| Neben der Realität, und seh'
| Рядом с реальностью и увидеть
|
| Staub, Staub, Staub
| пыль, пыль, пыль
|
| Schwebt durch den Raum
| Проплывает сквозь пространство
|
| Und dein Körper liegt vor mir
| И твое тело передо мной
|
| Und dein Körper liegt vor mir | И твое тело передо мной |