| Ich muss behindert im Kopf sein
| Я должен быть умственно отсталым
|
| Fick mich von einem Ärger in den nächsten
| Трахни меня от одной беды к другой
|
| Als würde mein Pimmel mein Kopf sein
| Как будто мой член был бы моей головой
|
| Ich bin so hängen geblieben auf dieser Player-Scheiße
| Я так застрял на этом дерьме игрока
|
| Und eigentlich muss ich mir nichts mehr in diesem Game beweisen
| И собственно мне уже не надо ничего себе доказывать в этой игре
|
| Ich hab' Frauen weggestoßen, die mich lieben
| Я оттолкнул женщин, которые меня любят
|
| Und Herzen gefickt nur für 'ne runde Schieben mit erstbesten Bitch
| И сердца трахаются только за раунд пихания с первой попавшейся сучкой.
|
| Niemals Frauen vertraut und am Ende kam es raus
| Никогда не доверял женщинам, и в конце концов это выяснилось
|
| Und dann fragten sie mich: «Wer ist jetzt die Bitch?» | А потом они спросили меня: «Кто теперь сука?» |
| Normal
| нормальный
|
| Wie soll ich Vertrauen fassen, wenn ich schau', was ich mach'?
| Как мне обрести уверенность, когда я вижу, что делаю?
|
| Wie soll ich einer Frau, was sie labert, glauben?
| Как я должен верить тому, что говорит женщина?
|
| Und dass sie mich auf kein Fall verletzt
| И что она никоим образом не причинит мне вреда
|
| Ein falscher Stress, ich bin eiskalt und weg
| Ложный стресс, я замерзаю и ухожу
|
| Kein Bock auf all das und wie leicht es mir fällt
| Не в настроении для всего этого и как мне легко
|
| Auf sie zu scheißen und selbst, wenn sie mir eigentlich gefällt
| Дерьмо на нее, и даже если она мне действительно нравится
|
| Ich hab' immer so gedacht und nie was zugelassen, außer Wut und Hass
| Я всегда так думал и никогда не позволял ничего, кроме гнева и ненависти.
|
| Nie versucht es gut zu machen, weil sie zu mir passt
| Никогда не пытается преуспеть, потому что она мне подходит
|
| Und am Ende steh' ich wieder mal als Sieger da und sie ist am Arsch
| И в конце концов я снова победитель, и она облажалась
|
| Nur was ich niemals sah, dass ist kein Spiel oder gar Krieg, sondern Liebe war
| Только то, что я никогда не видел, это не игра и даже не война, а любовь.
|
| Und es nur Verlierer und keine Sieger gab
| И были только проигравшие и не было победителей
|
| Und auf einmal steh' ich da und weiß nicht mehr wohin
| И вдруг я стою там и не знаю, куда идти дальше
|
| Ich hinterlasse nichts als Schmerzen, wenn ich ehrlich bin
| Я не оставляю ничего, кроме боли, если честно
|
| Ich seh' nicht mehr den Sinn
| больше не вижу смысла
|
| Wo ist mein Herz nur hin?
| Куда ушло мое сердце?
|
| Ich will nicht mehr gewinnen in Spielen, die gar keine sind
| Я больше не хочу побеждать в играх, которые вовсе не игры.
|
| Ich will nicht mehr gewinnen in Spielen, die gar keine sind
| Я больше не хочу побеждать в играх, которые вовсе не игры.
|
| Ich will nicht mehr gewinnen in Spielen, die gar keine sind
| Я больше не хочу побеждать в играх, которые вовсе не игры.
|
| Und wenn ich merken sollte, verdammt, ich fühl' was
| И если я замечу, черт возьми, я что-то почувствую
|
| Denk' ich, nur schnell 'ne andere, unterkühl' das
| Я думаю, просто еще один быстро, это супер круто
|
| Provozier' dann Streit, nur damit ich Recht behalte
| Тогда спровоцируйте драку, чтобы я был прав
|
| Sie ist schlecht, die Alte, gleich die nächste Alte
| Она плохая, старуха, следующая старуха через мгновение
|
| Gleich den nächsten Stress, nächstes Herz brechen
| Следующий стресс, следующий разрыв сердца
|
| Nächste Liebe kriegen und wieder nicht wertschätzen
| Получите свою следующую любовь и не оцените ее снова
|
| Immer das Gleiche erzählen, wie bei so Merksätzen
| Всегда говори одно и то же, как с мнемоникой вроде этой
|
| Bis sie perplex sind und dann weg mit der Erstbesten
| Пока они не озадачены, а затем уходят с первым попавшимся
|
| Ich hab' Frauen verarscht, die alles geben würden
| Я трахал женщин, которые отдали бы что угодно
|
| Die für mich sterben würden und nur für mich leben würden
| Кто бы умер за меня и жил только для меня
|
| Und in Wahrheit bist du scheiße allein'
| И по правде говоря, ты чертовски одинок'
|
| Denn du lässt keinen bei dir sein, weil du selbst gar nicht klar kommst
| Потому что ты не позволяешь никому быть с тобой, потому что сам не справишься
|
| Denn du selbst hast Erwartungen vom Spiegelbild
| Потому что у вас самих есть ожидания от зеркального отражения
|
| Liebe deinen Nächsten wie dich selbst, mach' es, wie du willst
| Возлюби ближнего, как самого себя, делай, как хочешь
|
| Und jetzt steh' ich hier und frag' mich, ob ich überhaupt weiß, was Liebe heißt?
| И теперь я стою здесь и задаюсь вопросом, знаю ли я вообще, что такое любовь?
|
| Wenn ich gar nicht daran glaub'
| Если я вообще в это не верю
|
| Und auf einmal steh' ich da und weiß nicht mehr wohin
| И вдруг я стою там и не знаю, куда идти дальше
|
| Ich hinterlasse nichts als Schmerzen, wenn ich ehrlich bin
| Я не оставляю ничего, кроме боли, если честно
|
| Ich seh' nicht mehr den Sinn
| больше не вижу смысла
|
| Wo ist mein Herz nur hin?
| Куда ушло мое сердце?
|
| Ich will nicht mehr gewinnen in Spielen, die gar keine sind
| Я больше не хочу побеждать в играх, которые вовсе не игры.
|
| Ich will nicht mehr gewinnen in Spielen, die gar keine sind
| Я больше не хочу побеждать в играх, которые вовсе не игры.
|
| Ich will nicht mehr gewinnen in Spielen, die gar keine sind | Я больше не хочу побеждать в играх, которые вовсе не игры. |