| Jacky Dani Coke, Hotelzimmer
| Джеки Дэни Кокс, гостиничный номер
|
| Die Welt schimmert
| Мир мерцает
|
| In Fenster von Hochhäusern, die gelb flimmern
| В окнах небоскребов, что мерцают желтым
|
| Kippenrauch tanzt in Zeitlupe
| Задница дыма танцует в замедленной съемке
|
| Zur Lichtshow, TV zeigt Taifune
| Для светового шоу по телевизору показывают тайфуны
|
| Ich lieg' weich, Modelbeine nah
| Я лежу мягко, ноги модели близко
|
| Nüchtern schrei' ich «Nein», doch besoffen mein' ich «Ja»
| Трезвый я кричу "Нет", но пьяный я имею в виду "Да"
|
| Alles geht in Kreisen, wie Steine im Wasser
| Все идет по кругу, как камни в воде
|
| In einem warmen Land, mit weißem klarem Sand
| В теплой стране, с белым прозрачным песком
|
| Ich beiße meine Hand, ich hab' alles was ein Mann
| Я кусаю себя за руку, у меня есть все, что нужно мужчине
|
| Braucht — aber alles andere scheint mir jetzt krasser
| Потребности — но все остальное мне сейчас кажется грубым
|
| Irgendwer weint im TV bittere Tränen, ich schalt' weg
| Кто-то плачет горькими слезами по телевизору, я выключаю
|
| Such' Lachspuren, witzige Themen
| Ищите треки смеха, смешные темы
|
| Alles mittel und mäßig, ähnlich mir selbst
| Все средние и умеренные, похожие на меня
|
| Hier in dem Hotel, ähnlich vielfältig eklig
| Здесь, в отеле, такие же разнообразные отвратительные
|
| Die Minibar grinst wie scheiß Fat Joe, get it poppin'
| Мини-бар ухмыляется, как гребаный Толстяк Джо, давай попсовое
|
| Ich stopf' ein' Kopf und hoff', er knockt mich aus
| Я набиваю голову и надеюсь, что он меня нокаутирует
|
| Zünd' ihn an, zieh und schau' zu meinem Stockwerk raus
| Зажги, потяни и посмотри на мой пол
|
| Edward Hopper sah das so
| Эдвард Хоппер видел это именно так.
|
| Edward Hopper
| Эдвард Хоппер
|
| Edward Hopper sah das so
| Эдвард Хоппер видел это именно так.
|
| Alles geht vorbei, wie Leute die mit keinem reden wollen
| Все проходит, как люди, которые не хотят ни с кем разговаривать
|
| Ideen poltern auf meine Nachtruhe wie aus Regenwolken
| Идеи грохочут в моем ночном сне, как дождевые тучи
|
| Ich hab' den letzten Zug Richtung Schlaf verpasst
| Я пропустил последний поезд, чтобы спать
|
| Und sitz' allein an diesem Bahnhof nachts
| И сидеть в одиночестве на этом вокзале ночью
|
| Facebook kommt vorbei und bringt wahllos Quatsch mit
| Facebook приходит и приносит случайную ерунду
|
| Und dated meinen Status up
| И датируйте мой статус вверх
|
| Mit «Ratlos», ich bin’n der Tat bloß wach
| С "в недоумении" я на самом деле только что проснулся
|
| Generell kein Schlaf, immer hell
| Вообще без сна, всегда светло
|
| Licht, das ins Zimmer fällt
| свет падает в комнату
|
| Ich bin ein Trümmerfeld, voller Minen und Blindgänger
| Я поле щебня, полное мин и неразорвавшихся боеприпасов
|
| Denk' mich nachts über Minarette und Windfänger
| Подумайте о минаретах и ловцах ветра ночью
|
| Bādgir, warmer Wind über 'ner Stadt aus Lehm
| Бадгир, теплый ветер над глиняным городом
|
| Ich kann die Wüste hier vom Dach aus seh’n, ach
| Я вижу здесь пустыню с крыши, о
|
| In echt sehe ich aus wie ein Edward Hopper Bild
| В реальной жизни я выгляжу как портрет Эдварда Хоппера.
|
| Irgendwo in 'nem Hotel alleine in meinem Doppelzimmer
| Где-то в отеле один в моем двухместном номере
|
| Ich stopf' ein' Kopf und hoff', er knockt mich aus
| Я набиваю голову и надеюсь, что он меня нокаутирует
|
| Zünd' ihn an, zieh und schau' zu meinem Stockwerk raus
| Зажги, потяни и посмотри на мой пол
|
| Edward Hopper sah das so
| Эдвард Хоппер видел это именно так.
|
| Edward Hopper
| Эдвард Хоппер
|
| Edward Hopper sah das so | Эдвард Хоппер видел это именно так. |