| Ich bin der Typ, den Hanna damals nicht genommen hat
| Я из тех, кого Ханна тогда не приняла
|
| Sie war die schönste Tochter meiner kleinen Vaterstadt
| Она была самой красивой дочерью моего маленького родного города
|
| Wohlerzogen, gut gebaut und fürchterlich gescheit
| Хорошо воспитанный, хорошо сложенный и ужасно умный
|
| Doch selbst ein Kuß nach Kinoschluß ging Hanna schon zu weit
| Но даже поцелуй после закрытия кинотеатра зашел слишком далеко для Ханны.
|
| Ich bin ihr ein paar Jahre wie ein Trottel nachgerannt
| Я гонялся за ней как дурак несколько лет
|
| Ich konnte nicht mehr schlafen und verlor fast den Verstand
| Я не мог спать и чуть не потерял рассудок
|
| Sie traf ihren Märchenprinz und wurde seine Frau
| Она встретила своего очаровательного принца и стала его женой
|
| Der Mann war meines Glückes Schmied, das weiß ich heut' genau
| Этот человек был кузнецом моего состояния, я знаю, что сегодня
|
| Freunde, ich verdanke Hannas Mann
| Друзья, я должен мужу Ханны
|
| Daß ich sie noch so fröhlich lieben kann
| Что я все еще могу любить ее так счастливо
|
| Hätt' sie damals mich gewollt, wo wären wir wohl heut —
| Если бы она хотела меня тогда, где бы мы были сегодня…
|
| Zu Hause bei den Kindern, jung gefreit und still bereut
| Дома с детьми, женился молодым и тихо пожалел
|
| Seit Hannas Mann Karriere macht, läßt er sie oft allein
| Поскольку у мужа Ханны была карьера, он часто оставлял ее одну.
|
| Und wenn sie sich mal einsam fühlt, dann schaut sie bei mir 'rein
| И если она когда-нибудь почувствует себя одинокой, она придет ко мне
|
| Er bietet ihr den Luxus, der brave Ehemann
| Он предлагает ей роскошь быть хорошим мужем
|
| Von mir bekommt sie reichlich, was sein Geld nicht kaufen kann
| Она получает от меня много, что его деньги не могут купить
|
| Freunde, ich verdanke Hannas Mann,… | Друзья, я должен мужу Ханны... |