| GAWVI, get 'em
| ГАВВИ, возьми их
|
| Uh-huh, yessir
| Угу, да, сэр
|
| Yeah, yeah
| Ага-ага
|
| You could see me grindin' in the day (In the day)
| Вы могли видеть, как я тренируюсь днем (днем)
|
| They like, «Hold up, boy, you need to get away (Get away)
| Им нравится: «Подожди, мальчик, тебе нужно уйти (уйти)
|
| You’ve been doin' 90 on the interstate» (Interstate)
| Вы делали 90 на межштатной автомагистрали» (Interstate)
|
| I ain’t wylin', boy, I’m tryna win the race
| Я не хочу, мальчик, я пытаюсь выиграть гонку
|
| In this with no bed or real estate (Yeah)
| В этом без кровати и недвижимости (Да)
|
| I know my reward ain’t no minimum wage (Talk to 'em, man)
| Я знаю, что моя награда - это не минимальная заработная плата (поговори с ними, чувак)
|
| Plagued with the same birth pains (Huh)
| Измучен теми же родовыми болями (Ха)
|
| But I know my labor’s ain’t in vain (Ain't in vain, yeah, yuh)
| Но я знаю, что мои труды не напрасны (не напрасны, да, да)
|
| Hold up, might not like this low but
| Подожди, может быть, это не нравится, но
|
| I got this life on loan up
| Я получил эту жизнь взаймы
|
| And granny got me grown up (Got me grown)
| И бабушка сделала меня взрослой (я выросла)
|
| And I don’t know what everybody been on
| И я не знаю, на чем все были
|
| But GAWVI got a heater I could grill on (Yeah, yeah, yeah)
| Но у GAWVI есть обогреватель, на котором я могу жарить (да, да, да)
|
| Ayy, I wish I could say that there was no ceiling (No ceiling)
| Ауу, хотел бы я сказать, что потолка не было (нет потолка)
|
| But half the time I’m my own villain (Own villain)
| Но половину времени я сам себе злодей (Собственный злодей)
|
| Up and down, baby, drone-drilling
| Вверх и вниз, детка, дрон-бурение
|
| Flesh weak, but the soul willing, yeah
| Плоть слаба, но душа желает, да
|
| Stay off, I ain’t finna stay off (Stay off)
| Держись подальше, я не собираюсь держаться подальше (держись подальше)
|
| Lay off, I ain’t tryna lay off (Lay off)
| Отстань, я не пытаюсь уйти (отпусти)
|
| Pay off, I know it’ll pay off (Pay off)
| Расплачивайся, я знаю, это окупится (Расплатись)
|
| Tell 'em we ain’t takin' no days off (Yeah)
| Скажи им, что у нас не будет выходных (Да)
|
| Days off, takin' no days off (Woo)
| Выходные, без выходных (Ву)
|
| Boys think I’m long gone, way off (Way off)
| Мальчики думают, что я давно ушел, далеко (далеко)
|
| Days off, no days off (Yeah, yeah)
| Выходные, без выходных (Да, да)
|
| You can tell 'em we ain’t takin' no days off
| Вы можете сказать им, что у нас не будет выходных
|
| Stay off, I ain’t finna stay off (Stay off)
| Держись подальше, я не собираюсь держаться подальше (держись подальше)
|
| Lay off, I ain’t tryna lay off (Lay off)
| Отстань, я не пытаюсь уйти (отпусти)
|
| Pay off, I know it’ll pay off (Pay off)
| Расплачивайся, я знаю, это окупится (Расплатись)
|
| Tell 'em we ain’t takin' no days off
| Скажи им, что мы не берем выходных
|
| Yeah, ayy, yeah
| Да, да, да
|
| Can’t nobody top me, yeah, they clockin' in on a stormy day
| Никто не может превзойти меня, да, они работают в штормовой день
|
| Okay, line 'em up
| Хорошо, выстраивайте их
|
| Covers off, everything I gotta give I’ma give away
| Покрывает, все, что я должен отдать, я отдам
|
| Okay, line 'em up
| Хорошо, выстраивайте их
|
| My body told me it can’t really see me on
| Мое тело сказало мне, что не может видеть меня на самом деле.
|
| Nothing better than a bed I’m sleepin' on
| Нет ничего лучше кровати, на которой я сплю
|
| But I’ma keep grinding 'til it rain
| Но я буду продолжать работать, пока не пойдет дождь
|
| And when the Boss back I get a raise
| И когда Босс вернется, я получу повышение
|
| They tried to tell us to hold the line
| Они пытались сказать нам держать линию
|
| But I’ve been over that, I’m helpin' overtime (Yeah)
| Но я уже прошел через это, я помогаю сверхурочно (Да)
|
| I know you noticed it ain’t no decline (Yeah)
| Я знаю, ты заметил, что это не спад (Да)
|
| It’s so wild, but I tone it down
| Это так дико, но я смягчаю
|
| Ayy, can’t invest, yeah, my brain a mess
| Эй, не могу инвестировать, да, у меня в голове бардак
|
| Ayy, Lord knows everyday I rest
| Эй, Господь знает, каждый день я отдыхаю
|
| Uh, even then I gotta strive
| Э-э, даже тогда я должен стремиться
|
| To keep the end goal in my eyes, yeah
| Чтобы конечная цель оставалась в моих глазах, да
|
| Ayy, yeah
| Ай, да
|
| Stay off, I ain’t finna stay off (Stay off)
| Держись подальше, я не собираюсь держаться подальше (держись подальше)
|
| Lay off, I ain’t tryna lay off (Lay off)
| Отстань, я не пытаюсь уйти (отпусти)
|
| Pay off, I know it’ll pay off (Pay off)
| Расплачивайся, я знаю, это окупится (Расплатись)
|
| Tell 'em we ain’t takin' no days off (Yeah)
| Скажи им, что у нас не будет выходных (Да)
|
| Days off, takin' no days off (Woo)
| Выходные, без выходных (Ву)
|
| Boys think I’m long gone, way off (Way off)
| Мальчики думают, что я давно ушел, далеко (далеко)
|
| Days off, no days off (Yeah, yeah)
| Выходные, без выходных (Да, да)
|
| You can tell 'em we ain’t takin' no days off
| Вы можете сказать им, что у нас не будет выходных
|
| Stay off, I ain’t finna stay off (Stay off)
| Держись подальше, я не собираюсь держаться подальше (держись подальше)
|
| Lay off, I ain’t tryna lay off (Lay off)
| Отстань, я не пытаюсь уйти (отпусти)
|
| Pay off, I know it’ll pay off (Pay off)
| Расплачивайся, я знаю, это окупится (Расплатись)
|
| Tell 'em we ain’t takin' no days off | Скажи им, что мы не берем выходных |