
Дата выпуска: 31.12.1999
Лейбл звукозаписи: Mono
Язык песни: Шведский
Mormors julstjärna(оригинал) |
Jag kom från timmerskogen |
Denna julafton mulen och grå |
Det var klent med sjöarnas isar |
Och tungsamma mil att gå |
Det var min debut i skogen |
Ty jag var bara fjorton år |
Och aldrig glömmer jag slitet |
Vart än mina tankar går |
Jag kände mig trött och hungrig |
Där jag traskade fram i snön |
Och till slut blev jag frestad |
Att prova isen på sjön |
Jag såg för mitt indre vår stuga |
Och mormor och hunden Pan |
Jag visste att mor skulle vänta |
Med att tända vår julegran |
Då var skymningen redan kommen |
Och jag såg ej om isen bar |
Men vad tjäner det till att fråga |
När man inte får något svar |
Då lyste plötsligt en stjärna |
Iganom allt mörker och dis |
Jag ser den än för mitt inre |
När jag går över frusen is |
Ty mormor satt därhemma |
I vårt lilla ensliga tjäll |
Hon hade tänt den stjärna |
Som lyste min väg denna kväll |
Den ledde mig fram över isen |
Liksom en osynlig hand |
Och än kan jag inte fatta |
Att hag någonsin nådde land |
Men ibland på min svåra vandring |
Denom livets mörka snår |
Så ser jag den julestjärna |
Som lyste när vägen var svår |
Бабушкин рождественский цветок(перевод) |
Я пришел из лесного леса |
В этот канун Рождества пасмурно и серо |
Было мало со льдом озер |
И громоздкие мили, чтобы пройти |
Это был мой дебют в лесу |
Мне было всего четырнадцать лет |
И я никогда не забуду износ |
Куда бы ни пошли мои мысли |
Я чувствовал усталость и голод |
Где я брел по снегу |
И в конце концов я соблазнился |
Попробовать лед на озере |
Я увидел для своего интерьера нашу дачу |
И бабушка и пёс Пан |
Я знал, что моя мать будет ждать |
Зажигая нашу елку |
К тому времени уже наступили сумерки |
И я не видел, был ли голый лед |
Но что толку спрашивать |
Когда не получаешь ответа |
И вдруг засияла звезда |
Через всю тьму и дымку |
Я все еще вижу это для своего внутреннего я |
Когда я иду по замерзшему льду |
Потому что бабушка сидела дома |
В нашей маленькой одинокой палатке |
Она зажгла эту звезду |
Что осветило мой путь этим вечером |
Это привело меня по льду |
Как невидимая рука |
И все же я не могу понять |
Эта ведьма когда-либо достигала земли |
Но иногда в моем нелегком походе |
Сквозь темные чащи жизни |
Вот как я вижу эту пуансеттию |
Который сиял, когда дорога была трудна |
Название | Год |
---|---|
Veit | 2004 |
Lihll-Pe i Floa | 2004 |
Mjölnarens måg | 1997 |
Väckelsevisa | 2011 |
De unga jäntorna | 2011 |
Tusen tankar | 2014 |
Julvisa från Älvdalen | 1999 |
Bergslagsjul | 1999 |
Julvisa i Finnmarken/ Isfärden | 1999 |
Det blir en julhelg glad | 1999 |
Adventspsalm | 1999 |
Staffansvisa från Jämtland | 1999 |
Innan gryningen | 1999 |
Staffansvisa från Orust | 1999 |
God morgon här kär fader vår | 1999 |
Torspar-julaftas-våggvisa | 1999 |
Farväl alla vänner | 2004 |
I Jamtlann | 2004 |
Den gråtande drängen | 2004 |
Bli som far | 2004 |