| Och jungfrun hon gick på kyrkogården in
| И девица пошла на кладбище
|
| Där födde hon sig en liten arving
| Там она родила маленького наследника
|
| Hon tänkte där var ingen som såg det
| Она думала, что никто этого не видел
|
| Och därfor tog hon livet utav det
| И поэтому она забрала свою жизнь из этого
|
| Det var min yngsta broder som stod mig näst
| Рядом со мной стоял мой младший брат
|
| Der var min yngsta broder, som plågar mig mest
| Был мой младший брат, который мучает меня больше всего
|
| Han satte mig i band och i bojor
| Он посадил меня на поводок и в наручники
|
| Gud nåde mig uslaste fånge
| Боже, помилуй меня, непорочный узник
|
| Min mor hon skänkte mig en silverkanna ny
| Моя мать подарила мне новый серебряный кувшин
|
| Med fyra guldfötter och stolpar däruti
| С четырьмя золотыми ногами и шестами.
|
| Den fyllde hon med blanka riksdaler
| Она наполнила его блестящим риксдалером
|
| Sin dotter hion ville betala
| Его дочь Хион хотела заплатить
|
| Men konungen han svarte min moder altså
| Но король он ответил моей матери
|
| Ej heller bryr jag mig om er silverkanna då
| Я не забочусь о твоем серебряном кувшине тогда
|
| Ej heller er blanka riksdaler
| Ни пустой риксдалер
|
| Er dotter skall sin gärning själv försona
| Ваша дочь искупит свой поступок
|
| Ack hör ni unga flickor som ståndar mig så när
| Увы, ты слышишь молодых девушек, которые вот так стоят рядом со мной.
|
| Som världen känner litet och henne icke lärt
| Как мир мало знает и ее не учили
|
| Låt aldrig falska gossar er bedraga
| Никогда не позволяйте фальшивым парням обмануть вас
|
| Då får ni sorg i alla era dagar | Тогда у тебя будет печаль во все дни твои |