| Я был там зимой 64 года
|
| Когда мы разбили лагерь на льду у дверей Нэшвилла
|
| Триста миль вел наш след
|
| Мы едва успели похоронить наших мертвецов
|
| Когда янки зарядились и цвета упали
|
| Овертон-Хилл был сущим адом
|
| Когда мы призвали к отступлению, было почти темно
|
| Я умер с картечью в сердце
|
| Произнесите молитву о мире
|
| За каждого падшего сына
|
| Освободи мой дух
|
| Позвольте мне сложить пистолет
|
| Милая мать Мария, я так устал
|
| Но я не могу вернуться домой, пока не прозвучит последний выстрел
|
| В июне 1944 г.
|
| Я ждал в крови берегов Омахи
|
| Двадцать один и напуган до смерти
|
| Мое сердце колотится в груди
|
| Я почти сделал первую дамбу
|
| Когда мои друзья повернулись и увидели, как я падаю
|
| Я все еще чувствую запах дыма, я чувствую вкус грязи
|
| Когда я лежал умирая от потери крови
|
| Произнесите молитву о мире
|
| За каждого падшего сына
|
| Освободи мой дух
|
| Позвольте мне сложить пистолет
|
| Милая мать Мария, я так устал
|
| Но я не могу вернуться домой, пока не прозвучит последний выстрел
|
| Я на полях Вьетнама,
|
| Горы Афганистана
|
| И я все еще надеюсь, жду, молюсь
|
| я не зря умер
|
| Произнесите молитву о мире
|
| За каждого падшего сына
|
| Освободите наши души
|
| Давайте сложим оружие
|
| Милая мать Мария, мы так устали
|
| Но мы не можем вернуться домой, пока не прозвучит последний выстрел.
|
| «Пока не прозвучит последний выстрел
|
| Помолитесь за мир (за мир)
|
| Для наших дочерей и наших сыновей
|
| Освободи наш дух (освободи нас)
|
| Давайте сложим оружие
|
| Милая мама Мария, мы так устали
|
| Но мы не можем вернуться домой (Нет, мы не можем вернуться домой)
|
| «Пока не прозвучит последний выстрел |