| I was there in the winter of '64
| Я был там зимой 64 года
|
| When we camped in the ice at Nashville’s doors
| Когда мы разбили лагерь на льду у дверей Нэшвилла
|
| Three hundred miles our trail had lead
| Триста миль вел наш след
|
| We barely had time to bury our dead
| Мы едва успели похоронить наших мертвецов
|
| When the Yankees charged and the colors fell
| Когда янки зарядились и цвета упали
|
| Overton hill was a living hell
| Овертон-Хилл был сущим адом
|
| When we called retreat it was almost dark
| Когда мы призвали к отступлению, было почти темно
|
| I died with a grapeshot in my heart
| Я умер с картечью в сердце
|
| Say a prayer for peace
| Произнесите молитву о мире
|
| For every fallen son
| За каждого падшего сына
|
| Set my spirit free
| Освободи мой дух
|
| Let me lay down my gun
| Позвольте мне сложить пистолет
|
| Sweet mother Mary I’m so tired
| Милая мать Мария, я так устал
|
| But I can’t come home 'til the last shot’s fired
| Но я не могу вернуться домой, пока не прозвучит последний выстрел
|
| In June of 1944
| В июне 1944 г.
|
| I waited in the blood of Omaha’s shores
| Я ждал в крови берегов Омахи
|
| Twenty-one and scared to death
| Двадцать один и напуган до смерти
|
| My heart poundin’in my chest
| Мое сердце колотится в груди
|
| I almost made the first seawall
| Я почти сделал первую дамбу
|
| When my friends turned and saw me fall
| Когда мои друзья повернулись и увидели, как я падаю
|
| I still smell the smoke, I can taste the mud
| Я все еще чувствую запах дыма, я чувствую вкус грязи
|
| As I lay there dying from a loss of blood
| Когда я лежал умирая от потери крови
|
| Say a prayer for peace
| Произнесите молитву о мире
|
| For every fallen son
| За каждого падшего сына
|
| Set my spirit free
| Освободи мой дух
|
| Let me lay down my gun
| Позвольте мне сложить пистолет
|
| Sweet mother Mary I’m so tired
| Милая мать Мария, я так устал
|
| But I can’t come home 'til the last shot’s fired
| Но я не могу вернуться домой, пока не прозвучит последний выстрел
|
| I’m in the fields of Vietnam,
| Я на полях Вьетнама,
|
| The mountains of Afghanistan
| Горы Афганистана
|
| And I’m still hopin', waitin’prayin'
| И я все еще надеюсь, жду, молюсь
|
| I did not die in vain
| я не зря умер
|
| Say a prayer for peace
| Произнесите молитву о мире
|
| For every fallen son
| За каждого падшего сына
|
| Set our spirits free
| Освободите наши души
|
| Let us lay down our guns
| Давайте сложим оружие
|
| Sweet mother Mary we’re so tired
| Милая мать Мария, мы так устали
|
| But we can’t come home 'til the last shot’s fired
| Но мы не можем вернуться домой, пока не прозвучит последний выстрел.
|
| 'Til the last shot’s fired
| «Пока не прозвучит последний выстрел
|
| Say a prayer for peace (for peace)
| Помолитесь за мир (за мир)
|
| For our daughters and our sons
| Для наших дочерей и наших сыновей
|
| Set our spirits free (set us free)
| Освободи наш дух (освободи нас)
|
| Let us lay down our guns
| Давайте сложим оружие
|
| Sweet mother Mary, we’re so tired
| Милая мама Мария, мы так устали
|
| But we can’t come home (No we can’t come home)
| Но мы не можем вернуться домой (Нет, мы не можем вернуться домой)
|
| 'Til the last shot’s fired | «Пока не прозвучит последний выстрел |