| One out of two ain’t gonna make it
| Один из двух не выживет
|
| Those are the odds these days
| Таковы шансы в наши дни
|
| And in a world of statistics, he’s left tryin' to survive
| И в мире статистики он пытается выжить
|
| Until every other Friday, at five
| До каждой второй пятницы, в пять
|
| He counts the days and then the hours
| Он считает дни, а затем часы
|
| Till he can hold his babies in his arms
| Пока он не сможет держать своих детей на руках
|
| And they’ll be watchin' out the window, when he pulls up in the drive
| И они будут смотреть в окно, когда он подъедет к подъезду.
|
| On every other Friday, at five
| Каждую вторую пятницу в пять
|
| For forty-eight hours, they’re with him again
| Сорок восемь часов они снова с ним
|
| But on Sunday afternoon he’s out of time
| Но в воскресенье днем он вне времени
|
| Some folks call him a deserter, but his kids know he’ll arrive
| Некоторые называют его дезертиром, но его дети знают, что он придет
|
| On every other Friday, at five
| Каждую вторую пятницу в пять
|
| So let’s not put them in the middle
| Так что давайте не будем ставить их посередине
|
| And play tug-of-war with their little hearts
| И играть в перетягивание каната с их маленькими сердцами
|
| But let mamas and daddies, smile hello and wave goodbye
| Но пусть мамы и папы улыбаются и прощаются
|
| On every other Friday, at five
| Каждую вторую пятницу в пять
|
| For forty-eight hours, they’re with him again
| Сорок восемь часов они снова с ним
|
| But on Sunday afternoon he’s out of time
| Но в воскресенье днем он вне времени
|
| And some folks call him a deserter, but his kids know he’ll arrive
| И некоторые люди называют его дезертиром, но его дети знают, что он придет
|
| On every other Friday, at five
| Каждую вторую пятницу в пять
|
| And they’ll be watchin' out the window, when he pulls up in the drive
| И они будут смотреть в окно, когда он подъедет к подъезду.
|
| On every other Friday, at five | Каждую вторую пятницу в пять |