| Letra de El Oficio De La Vida
| Текст песни Торговля жизнью
|
| (Tiziano & Vanesa)
| (Тициан и Ванесса)
|
| Cierra la puerta cuando salgas
| Закрой дверь, когда уходишь
|
| Hay demasiado aquí de tí
| Вас здесь слишком много
|
| No des la vuelta por que apuesto que te sorprenderás
| Не оборачивайся, держу пари, ты удивишься
|
| Los sueños nunca se dividen si los quieres recuperar
| Мечты никогда не делятся, если вы хотите их вернуть
|
| No es la vida que querías
| Это не та жизнь, которую ты хотел
|
| Por que la vida ya no es esa
| Потому что жизнь уже не та
|
| Me reía de nuestros defectos
| Я смеялся над нашими недостатками
|
| Tú lloras por que nos hundieron más
| Ты плачешь, потому что они утопили нас больше
|
| La imagen sigue siendo la misma
| Изображение остается прежним
|
| Pero tú ya no estás
| Но ты больше не
|
| (Tiziano & Both)
| (Тициан и оба)
|
| Si estás dudando, no lo hagas, vuelve
| Если вы колеблетесь, не делайте этого, вернитесь
|
| Porque si ahora vuelves, tú
| Потому что если ты вернешься сейчас, ты
|
| Volveré a ser el que era
| Я вернусь к тому, кем я был
|
| La vida nunca, no, nos cortó las alas
| Жизнь никогда, нет, не подрезала нам крылья
|
| Entrégate a la locura del recuerdo de quien amas, tú
| Отдайся безумию памяти о том, кого ты любишь, ты
|
| (Vanesa & Both)
| (Ванесса и оба)
|
| Deja que sea el oficio de la vida, tú
| Пусть это будет торговля жизни, вы
|
| Deja que nos hable
| пусть он поговорит с нами
|
| (Tiziano & Vanesa)
| (Тициан и Ванесса)
|
| Extraños en la habitación
| незнакомцы в комнате
|
| Mientras el mundo, sucediendo
| В то время как мир, происходящий
|
| No es que el error fuera tan grande
| Не то, чтобы ошибка была такой большой
|
| Solo nos falta el amor
| Нам не хватает только любви
|
| Ojalá recuperes la risa
| Я надеюсь, ты вернешь свой смех
|
| Yo seguiré aquí
| я продолжу здесь
|
| (Vanesa & Both)
| (Ванесса и оба)
|
| Si estás dudando, no lo hagas, vuelve
| Если вы колеблетесь, не делайте этого, вернитесь
|
| Porque si ahora vuelves, tú
| Потому что если ты вернешься сейчас, ты
|
| Volveré a ser el que era
| Я вернусь к тому, кем я был
|
| La vida nunca nos cortó las alas
| Жизнь никогда не резала нам крылья
|
| Entrégate a la locura del recuerdo de quien amas, tú
| Отдайся безумию памяти о том, кого ты любишь, ты
|
| (Both)
| (Оба)
|
| Deja que sea el oficio de la vida, tú
| Пусть это будет торговля жизни, вы
|
| Deja que nos hable
| пусть он поговорит с нами
|
| Deja que la vida haga su camino, tú
| Пусть жизнь идет своим чередом, ты
|
| Deja que nos hable
| пусть он поговорит с нами
|
| (Tiziano, Vanesa & Both)
| (Тициан, Ванесса и оба)
|
| Amor, me opongo
| Любовь, я возражаю
|
| Y a este dolor respondo
| И на эту боль я отвечаю
|
| Cambia ahora, ven con fuerza
| Измени сейчас, давай сильнее
|
| Levántate y tira barreras
| Вставай и бросай преграды
|
| La gente confusa no sabe
| Смущенные люди не знают
|
| Que el amor es aliado del tiempo
| Эта любовь - союзник времени
|
| Tiempo que cura los trozos
| Время, которое лечит куски
|
| De tu corazón deshecho
| твоего разбитого сердца
|
| Y luego intenta lo imposible
| А потом попробуй невозможное
|
| Algo extraordinario, amor
| что-то необычное, любовь
|
| Vivir en el exceso, vive en el acceso, mira
| Живи в избытке, живи в доступе, смотри
|
| Disfruta el triunfo, cree en nuestro milagro
| Наслаждайтесь триумфом, верьте в наше чудо
|
| Busca el verdadero amor detrás de cada obstáculo
| Ищите настоящую любовь за каждым препятствием
|
| (Tiziano & Both)
| (Тициан и оба)
|
| Si estás dudando, no lo hagas, vuelve
| Если вы колеблетесь, не делайте этого, вернитесь
|
| Porque si ahora vuelves, tú
| Потому что если ты вернешься сейчас, ты
|
| Volveré a ser el que era
| Я вернусь к тому, кем я был
|
| La vida nunca, no, nos cortó las alas
| Жизнь никогда, нет, не подрезала нам крылья
|
| Entrégate a la locura del recuerdo de quien amas, tú
| Отдайся безумию памяти о том, кого ты любишь, ты
|
| (Both)
| (Оба)
|
| Deja que sea el oficio de la vida, tú
| Пусть это будет торговля жизни, вы
|
| Deja que nos hable
| пусть он поговорит с нами
|
| Y deja que la vida haga su camino, tú
| И пусть жизнь идет своим чередом, ты
|
| Deja que nos hable
| пусть он поговорит с нами
|
| (Both)
| (Оба)
|
| Cierra la puerta cuando salgas
| Закрой дверь, когда уходишь
|
| Hay demasiado aquí de tí | Вас здесь слишком много |