Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Good Book, исполнителя - Tim Minchin. Песня из альбома Ready For This ?, в жанре
Дата выпуска: 19.07.2009
Возрастные ограничения: 18+
Лейбл звукозаписи: Laughing Stock
Язык песни: Английский
The Good Book(оригинал) | Хорошая Книга(перевод на русский) |
Life is like an ocean voyage and our bodies are the ships | Жизнь — как морской круиз, а наши тела — корабли, |
And without a moral compass we would all be cast adrift | И без морального компаса бы бы уже все давно потерялись в открытом море. |
So to keep us on our bearings, the Lord gave us a gift | Поэтому чтобы сориентировать нас, Господь сделал нам подарок. |
And like most gifts you get, it was a book | И, как большинство подарков, что ты получаешь, — это была книга. |
- | - |
I only read one book, but it's a good book, don't you know | Я читал только одну книгу, но это хорошая книга, знаешь ли, |
I act the way I act because the Good Book tells me so | Я делаю то, что я делаю только потому, что Хорошая Книга мне так велела, |
If I wanna known how to be good, it's to the Good Book that I go | Если я хочу узнать, как поступить правильно — обращаюсь к Хорошей Книге, |
'Cos the Good Book is a book and it is good and it's a book | Потому что Хорошая Книга — это книга, и она хорошая книга. |
- | - |
I know the Good Book's good because the Good Book says it's good | Я знаю, Хорошая Книга — хорошая, потому что Хорошая Книга говорит, что она хорошая, |
I know the Good Book knows it's good because a really good book would | Я знаю, что Хорошая книга знает, что хорошо, потому что так и должно быть с хорошей книгой. |
You wouldn't cook without a cookbook and I think it's understood | Ты ведь не станешь готовить без поваренной книги, и по-моему это и так ясно, |
You can't be good without a Good Book 'cos it's good and it's a book | Так что ты не можешь быть хорошим без Хорошей книги, потому что она хорошая, и это — книга. |
And it is good for cookin' | И она полезна для готовки. |
- | - |
I tried to read some other books, but I soon gave up on that | Я пытался читать какие-то другие книги, но скоро бросил это занятие. |
The paragraphs ain't numbered and they complicate the facts | Параграфы не пронумерованы, и все как-то слишком сложно, |
I can't read Harry Potter 'cos they're worshipping false gods and that | Я не могу прочесть Гарри Поттера, потому что они там поклоняются идолам, |
And Dumbledore's a poofter and that's bad, 'cos it's not good | А Дамблдор — гомосексуалист, и это плохо, потому что не хорошо! |
- | - |
Morality is written there in simple white and black | Мораль разложена по полкам, все делится на черное и белое, |
I feel sorry for you heathens, got to think about all that | Мне так жаль вас, язычники, вам приходится думать об этом самим. |
Good is good and evil's bad and goats are good and pigs are crap | Добро — это хорошо, а зло — плохо, и козлы — хорошие, а свиньи — дерьмо, |
You'll find which one is which in the Good Book, 'cos it's good | Ты узнаешь что хорошо, а что нет из Хорошей Книги, потому что она хорошая, |
And it's a book, and it's a book | И это книга, это книга. |
- | - |
I had a cat, she gave birth to a litter | У меня была кошка, она дала потомство |
The kittens were adorable and they made my family laugh | Котята были просто чудесны, и радовали мою семью, |
But as they grew they started misbehavin' | Но как только они подросли и стали вести себя плохо, |
So I drowned the little fuckers in the bath | Я утопил маленьких засранцев в ванной! |
When the creatures in your care start being menaces | Как быть с существами, которые угрожают твоему спокойствию |
The answers can be found right there in Genesis! | Можешь прочесть в Книге Бытия: |
Chapter 6, Verse 5-7! | Глава 6, стихи с 5го по 7ой! |
- | - |
Swing your partner by the hand | Иди со своей парой рука об руку, |
Have a baby if you can | Заведи ребенка, если сможешь, |
But if the voices your head | Но если голоса в твоей голове |
Say to sacrifice your kid | Прикажут пожертвовать твоим малышом, |
To satisfy your loving God's | Чтобы удовлетворить потребность твоего возлюбленного божества |
Fetish for dead baby blood | в детской крови, |
It's simple fate, the Book demands | то это просто судьба, так велит Книга - |
So raise that knife up in your hand! | так занеси нож в своей руке! |
- | - |
Before the Good Book made us good, there was no good way to know | До того, как Книга сделала нас хорошими, не было возможности проверить, |
If a thing was good or not that good or kind of touch and go | что хорошо, что плохо, а что в принципе допустимо, |
So God decided he'd give writing allegoric prose a go | так что Бог решил попробовать себя в жанре аллегорической прозы, |
And so he wrote a book and it was generally well-received | и написал книгу, которая была в большинстве неплохо принята. |
- | - |
The Telegraph said, "This God is reminiscent of the Norse." | Телеграф написал "Этот Бог напоминает что-то северное..." |
The Times said, "Kind of turgid, but I liked the bit with horses." | Таймс ответил: "Немного жестковато, но мне понравился эпизод с лошадьми!" |
The Mail said, "Lots of massacres, a violent tour de force. | Меил сказал "Много убийств и насильственной демонстрации силы. |
If you only read one book this year, then this one is a book | Если вы прочтете за год всего одну книгу — это должна быть эта книга! |
And it is good, and it's a book!" | И она хорошая, эта книга!" |
- | - |
Swing your daughter by the hand | Иди со своей дочерью, держась за руки, |
But if she gets raped by a man | Но если вдруг ее изнасилует мужчина, |
And refuses then to marry him | за которого она потом откажется выйти замуж, |
Stone her to death! | Забросай ее камнями насмерть! |
- | - |
If you just close your eyes and block your ears | Если ты просто закроешь глаза и заткнешь свои уши |
To the accumulated knowledge of the last two thousand years | тебя не достигнут знания, накопленные за последние две тысячи лет, |
Then morally, guess what? You're off the hook | И тогда — знаешь что? — ты сорвешься с крючка, |
And thank Christ you only have to read one book | И возблагодаришь Иисуса за то, что тебе нужно в жизни прочесть только одну книгу... |
- | - |
Just because the book's contents | Только потому, что слова в этой книге |
Were written generations hence | Были написаны много поколений назад |
By hairy desert-dwelling gents | Волосатыми мужиками, которые жили в пустыне, |
Squatting in their dusty tents | Сидя на корточках, в пыльных палатках, |
Just because what Heaven said | Только потому, что о Рае узнали до того, |
Was said before they'd leavened bread | как научились квасить хлеб, |
Just 'cos Jesus couldn't read | Только потому, что Иисус не умел читать, |
Doesn't mean that we should need | не означает, что и мы не должны, |
When manipulating human genes | Когда манипулируем человеческими генами, |
To alleviate pain and fight disease | Чтобы облегчить боль и сражаться с болезнями, |
When deciding whether it's wrong or right | Когда решаем: правильно или нет |
To help the dyin' let go of life | Помочь умирающему уйти из жизни, |
Or stop a pregnancy when it's | Или прервать беременность, когда это |
Just a tiny blastocyst | Только еще неразвившийся зародыш, |
There's no reason why we should take a look | Нет причин по которой мы должны смотреть |
At any other book | В какую-нибудь книгу, |
But the Good Book | кроме Хорошей, |
And it's a book | Ведь это книга, |
And it's a book | это книга, |
And it's quite good! | и она довольно хороша! |
- | - |
Good is good and evil's bad | Добро — хорошо, а зло — плохо, |
And kids get killed when God gets mad | и дети умирают, когда Бог гневается, |
And you'd better take a good look | Так что ты лучше прочти внимательно Хорошую Книгу. |
At the Good Book |
The Good Book(оригинал) |
Life is like an ocean voyage and our bodies are the ships |
And without a moral compass we would all be cast adrift |
So to keep us on our bearings, the Lord gave us a gift |
And like most gifts you get, it was a book |
I only read one book, but it’s a good book, don’t you know |
I act the way I act because the Good Book tells me so If I wanna known how to be good, it’s to the Good Book that I go |
'Cos the Good Book is a book and it is good and it’s a book |
I know the Good Book’s good because the Good Book says it’s good |
I know the Good Book knows it’s good because a really good book would |
You wouldn’t cook without a cookbook and I think it’s understood |
You can’t be good without a Good Book 'cos it’s good and it’s a book |
And it is good for cookin' |
I tried to read some other books, but I soon gave up on that |
The paragraphs ain’t numbered and they complicate the facts |
I can’t read Harry Potter 'cos they’re worshipping false gods and that |
And Dumbledore’s a poofter and that’s bad, 'cos it’s not good |
Morality is written there in simple white and black |
I feel sorry for you heathens, got to think about all that |
Good is good and evil’s bad and goats are good and pigs are crap |
You’ll find which one is which in the Good Book, 'cos it’s good |
And it’s a book, and it’s a book |
I had a cat, she gave birth to a litter |
The kittens were adorable and they made my family laugh |
But as they grew they started misbehavin' |
So I drowned the little fuckers in the bath |
When the creatures in your care start being menaces |
The answers can be found right there in Genesis! |
Chapter 6, Verse 5−7! |
Swing your partner by the hand |
Have a baby if you can |
But if the voices your head |
Say to sacrifice your kid |
To satisfy your loving God’s |
Fetish for dead baby blood |
It’s simple fate, the Book demands |
So raise that knife up in your hand! |
Before the Good Book made us good, there was no good way to know |
If a thing was good or not that good or kind of touch and go So God decided he’d give writing allegoric prose a go And so he wrote a book and it was generally well-received |
The Telegraph said, «This God is reminiscent of the Norse.» |
The Times said, «Kind of turgid, but I liked the bit with horses.» |
The Mail said, «Lots of massacres, a violent tour de force. |
If you only read one book this year, then this one is a book |
And it is good, and it’s a book!» |
Swing your daughter by the hand |
But if she gets raped by a man |
And refuses then to marry him |
Stone her to death! |
If you just close your eyes and block your ears |
To the accumulated knowledge of the last two thousand years |
Then morally, guess what? |
You’re off the hook |
And thank Christ you only have to read one book |
Just because the book’s contents |
Were written generations hence |
By hairy desert-dwelling gents |
Squatting in their dusty tents |
Just because what Heaven said |
Was said before they’d leavened bread |
Just 'cos Jesus couldn’t read |
Doesn’t mean that we should need |
When manipulating human genes |
To alleviate pain and fight disease |
When deciding whether it’s wrong or right |
To help the dyin’let go of life |
Or stop a pregnancy when it’s |
Just a tiny blastocyst |
There’s no reason why we should take a look |
At any other book |
But the Good Book |
'Cause it’s good |
And it’s a book |
And it’s a book |
And it’s quite good! |
Good is good and evil’s bad |
And kids get killed when God gets mad |
And you’d better take a good look |
At the Good Book |
Хорошая книга(перевод) |
Жизнь похожа на океанское путешествие, а наши тела - корабли |
И без морального компаса мы все были бы брошены на произвол судьбы |
Итак, чтобы держать нас в курсе, Господь дал нам подарок |
И, как и большинство подарков, которые вы получаете, это была книга. |
Я прочитал только одну книгу, но это хорошая книга, разве вы не знаете |
Я действую так, как я действую, потому что Хорошая Книга говорит мне, что если я хочу знать, как быть хорошим, я иду к Хорошей Книге |
«Потому что Хорошая Книга — это книга, и она хороша, и это книга |
Я знаю, что Хорошая Книга хороша, потому что Хорошая Книга говорит, что она хороша |
Я знаю, что Хорошая Книга знает, что она хороша, потому что действительно хорошая книга |
Вы бы не стали готовить без поваренной книги, и я думаю, что это понятно |
Вы не можете быть хорошими без Хорошей Книги, потому что это хорошо, и это книга |
И это хорошо для приготовления пищи |
Я пытался читать другие книги, но вскоре отказался от этой |
Абзацы не пронумерованы, и они усложняют факты |
Я не могу читать Гарри Поттера, потому что они поклоняются ложным богам и тому подобное. |
А Дамблдор педик, и это плохо, потому что это нехорошо |
Мораль написана там простым белым и черным |
Мне жаль вас, язычников, надо подумать обо всем этом |
Добро это хорошо, а зло плохо, а козы хороши, а свиньи дерьмо |
Вы найдете, какой из них есть в Хорошей Книге, потому что это хорошо |
И это книга, и это книга |
У меня была кошка, она родила помет |
Котята были очаровательны и рассмешили мою семью |
Но когда они выросли, они начали плохо себя вести. |
Так что я утопил маленьких ублюдков в ванне |
Когда существа, о которых вы заботитесь, начинают представлять угрозу |
Ответы можно найти прямо в Книге Бытия! |
Глава 6, Стихи 5-7! |
Качайте партнера за руку |
Заведи ребенка, если сможешь |
Но если голоса в твоей голове |
Скажи, чтобы принести в жертву своего ребенка |
Чтобы удовлетворить любящего Бога |
Фетиш для крови мертвого ребенка |
Это простая судьба, Книга требует |
Так что поднимите этот нож в вашей руке! |
До того, как Хорошая Книга сделала нас хорошими, не было хорошего способа узнать |
Если что-то было хорошо или не так хорошо, или что-то вроде прикосновения и ухода, Итак, Бог решил, что он попробует написать аллегорическую прозу, и поэтому он написал книгу, и она была в целом хорошо принята. |
The Telegraph писала: «Этот Бог напоминает скандинавов». |
«Таймс» написала: «Немного напыщенно, но мне понравилась часть с лошадьми». |
The Mail писала: «Множество массовых убийств, насильственная демонстрация силы. |
Если вы прочитали только одну книгу в этом году, то это книга |
И это хорошо, и это книга!» |
Качай свою дочь за руку |
Но если ее изнасилует мужчина |
И отказывается выйти за него замуж |
Побей ее камнями! |
Если просто закрыть глаза и заткнуть уши |
К накопленным знаниям за последние две тысячи лет |
Тогда морально, угадайте что? |
Вы сорвались с крючка |
И слава Христу, вам нужно прочитать только одну книгу |
Просто потому, что содержание книги |
Были написаны поколения, следовательно |
Волосатыми обитателями пустыни |
На корточках в своих пыльных палатках |
Просто потому, что сказали Небеса |
Было сказано, прежде чем они заквасили хлеб |
Просто потому, что Иисус не умел читать |
Это не значит, что нам нужно |
При манипулировании генами человека |
Для облегчения боли и борьбы с болезнью |
При принятии решения о том, правильно это или нет |
Чтобы помочь умирающим уйти от жизни |
Или прервите беременность, когда она |
Просто крошечная бластоциста |
Нет причин, по которым мы должны смотреть |
В любой другой книге |
Но хорошая книга |
Потому что это хорошо |
И это книга |
И это книга |
И это неплохо! |
Добро есть добро, а зло есть зло |
И детей убивают, когда Бог злится |
А лучше посмотри хорошенько |
В хорошей книге |