| This is a song about prejudice
| Это песня о предрассудках
|
| And the language of prejudice
| И язык предрассудков
|
| And the power of the language of prejudice
| И сила языка предрассудков
|
| It’s called «Prejudice»
| Называется «Предубеждение».
|
| In our modern free-spoken society
| В нашем современном свободно говорящем обществе
|
| There is a word that we still hold taboo
| Есть слово, на которое мы все еще держим табу.
|
| A word with a terrible history
| Слово с ужасной историей
|
| Of being used to abuse, oppress and subdue
| Быть использованным, чтобы злоупотреблять, угнетать и подчинять
|
| Just six seemingly harmless letters
| Всего шесть, казалось бы, безобидных букв
|
| Arranged in a way that will form a word
| Упорядочено таким образом, чтобы образовать слово
|
| With more power than the pieces of metal
| С большей силой, чем куски металла
|
| That are forged to make swords
| Которые выкованы, чтобы делать мечи
|
| A couple of Gs, an R and an E, an I and an N
| Пара G, R и E, I и N
|
| Just six little letters all jumbled together
| Всего шесть маленьких букв, смешанных вместе
|
| Have caused damage that we may never mend
| Нанесли ущерб, который мы, возможно, никогда не исправим
|
| And it’s important that we all respect
| И важно, чтобы мы все уважали
|
| That if these people should happen to choose
| Что, если эти люди выберут
|
| To reclaim the word as their own
| Восстановить слово как свое собственное
|
| It doesn’t meant the rest of you have a right to it’s use
| Это не означает, что у остальных есть право на его использование.
|
| So never under estimate
| Так что никогда не недооценивать
|
| The power that language imparts
| Сила, которую дает язык
|
| Sticks and stones may break your bones
| Палки и камни могут сломать вам кости
|
| But words can break hearts
| Но слова могут разбить сердце
|
| A couple of Gs, jeez, unless you’ve had to live it
| Пара G, Боже, если только тебе не пришлось это пережить.
|
| An R and an E, even I am careful with it
| R и E, даже я осторожен с этим
|
| An I and an N; | I и N; |
| in the end, it will only offend
| в конце концов, это только обидит
|
| Don’t want to have to spell it out again
| Не хочу повторять это снова
|
| Yeah
| Ага
|
| Only a ginger can call another ginger «ginger»
| Только имбирь может называть другого имбиря «имбирь»
|
| Only a ginger can call another ginger «ginger»
| Только имбирь может называть другого имбиря «имбирь»
|
| So listen to me if you care for your health
| Так что слушайте меня, если вы заботитесь о своем здоровье
|
| You won’t call me ginger unless you’re ginger yourself
| Ты не назовешь меня имбирем, если сам не имбирь
|
| Only a ginger can call another ginger «ginger»
| Только имбирь может называть другого имбиря «имбирь»
|
| When you are a ginger, life is pretty hard
| Когда ты рыжий, жизнь довольно тяжелая
|
| Years of ritual bullying in the school yard
| Годы ритуальных издевательств на школьном дворе
|
| Kids calling you «ranga» and «Fanta pants»
| Дети зовут тебя «ранга» и «фанта штаны»
|
| No invitation to the high school dance
| Нет приглашения на школьные танцы
|
| But you get up and learn to hold your head up
| Но ты встаешь и учишься держать голову
|
| You try to keep your cool and not get het up
| Вы пытаетесь сохранять хладнокровие и не впадать в ярость
|
| But until the feeling of ill is truly let up
| Но пока чувство болезни действительно не утихнет
|
| Then the word is ours and ours alone
| Тогда слово принадлежит нам и только нам
|
| Don’t you know that…
| Разве ты не знаешь, что…
|
| Only a ginger can call another ginger «ginger»
| Только имбирь может называть другого имбиря «имбирь»
|
| Only a ginger can call another ginger" ginger"
| Только имбирь может называть другого имбиря "имбирь"
|
| So if you call us ginge, we just might come unhinged
| Так что, если вы назовете нас рыжими, мы можем просто сойти с ума
|
| If you don’t have a fringe with at least a tinge of the ginge in it
| Если у вас нет челки с хотя бы оттенком имбиря
|
| Only a ginger can call another ginger «ginger»
| Только имбирь может называть другого имбиря «имбирь»
|
| Now listen to me, we’re not looking for sympathy
| Теперь послушай меня, мы не ищем сочувствия
|
| Just because we’re sensitive to UV
| Просто потому, что мы чувствительны к УФ
|
| Just cause we’re pathetically pale
| Просто потому, что мы патетически бледны
|
| We do alright with the females
| У нас все в порядке с женщинами
|
| Yeah I like to ask the ladies 'round for ginger beer
| Да, я люблю спрашивать у дам имбирное пиво
|
| And soon they’re running their fingers through my ginger beard
| И вскоре они проводят пальцами по моей рыжей бороде
|
| And dunking my ginger nuts into their ginger tea
| И окунаю свои имбирные орешки в имбирный чай
|
| And asking if they can call me ginge
| И спрашивая, могут ли они называть меня Джиндж
|
| And I say, «I don’t think that’s appropriate!»
| А я говорю: «Я не думаю, что это уместно!»
|
| 'Cuz only a ginger can call another ginger «ginger»
| «Потому что только имбирь может называть другого имбиря «имбирем»
|
| Only a ginga can call another ginga «ginga»
| Только гинга может называть другого гинга "джингой"
|
| And all the ladies, they agree it’s a fact
| И все дамы согласны, что это факт
|
| Once you’ve gone ginge, you can’t go back
| После того, как вы ушли, вы не можете вернуться
|
| Only a ginger can call another ginger «ginger»
| Только имбирь может называть другого имбиря «имбирь»
|
| Yeah go ginge, go you funky motherfucking ginge
| Да, иди, джиндж, иди, ты, чертов фанк, джиндж
|
| Yeah, funky ginger mofo
| Да, забавный рыжий мофо
|
| Yeah, you can call us «bozo» or «fire truck»
| Да, вы можете называть нас «бозо» или «пожарная машина».
|
| You can even call us «carrot top» or «blood nut»
| Вы даже можете называть нас «морковкой» или «кровавым орехом».
|
| Yeah, you can call us «match stick» or «tampon»
| Да, вы можете называть нас «спичечная палочка» или «тампон»
|
| But fucking with the G-word is just not on
| Но трахаться с G-словом просто не на
|
| If you’re a ginger-phobe and you don’t like us
| Если вы ненавидите имбирь и мы вам не нравимся
|
| We will stand up to the fight if you want to fight us
| Мы выстоим в битве, если вы хотите сразиться с нами.
|
| But if you cut yourself, you might catch gingivitis
| Но если вы порежетесь, вы можете заболеть гингивитом.
|
| So maybe you should shut your funky mouth
| Так что, может быть, тебе стоит закрыть свой напуганный рот
|
| Only a ginger can call another ginger «ginger»
| Только имбирь может называть другого имбиря «имбирь»
|
| Only a ginger can call another ginger «ginger»
| Только имбирь может называть другого имбиря «имбирь»
|
| So if you call us ginge, you can’t whinge if you’re injured
| Так что, если вы называете нас рыжими, вы не можете ныть, если вы ранены
|
| If you don’t have a tinge of the ginge in your minge
| Если у вас нет оттенка имбиря в вашем миндже
|
| Only a ginger can call another ginger «ginger»
| Только имбирь может называть другого имбиря «имбирь»
|
| And you know my kids will always be clothed and fed
| И ты знаешь, что мои дети всегда будут одеты и накормлены
|
| 'Cos papa’s gonna be bringing home the gingerbread
| «Потому что папа принесет домой пряники
|
| And they’ll be pretty smart, because they’ll be well-read
| И они будут довольно умными, потому что будут начитаны.
|
| And by «read», I mean «read» and the other kind of «red»
| И под «читать» я подразумеваю «читать» и другие виды «красных»
|
| (It's a homophone!)
| (Это омофон!)
|
| Only a ginger can call another ginger «ginger»
| Только имбирь может называть другого имбиря «имбирь»
|
| Only a ginga can call another ginga «ginga»
| Только гинга может называть другого гинга "джингой"
|
| Just like only a ninja can sneak up on another ninja
| Так же, как только ниндзя может подкрасться к другому ниндзя
|
| Yeah, only a ginger, only a ginger
| Да, только имбирь, только имбирь
|
| Only a ginger, yeah
| Только имбирь, да
|
| Are you all listening-a?
| Вы все слушаете?
|
| I’m not pointing the finger
| я не показываю пальцем
|
| I just having a sing-a
| Я просто пою
|
| I’m just reminding ya
| Я просто напоминаю тебе
|
| That only a ginger can call another ginger
| Что только имбирь может позвонить другому имбирю
|
| «Ginger» | "Имбирь" |