| Yep yeah if I didn't have you | О, да, если бы не было тебя... |
| If I didn't have you to hold me tight | Если бы не было тебя, кто бы меня крепко обнимал? |
| (If I didn't have you) | |
| If I didn't have you to lie with at night | Если бы не было тебя, с кем бы я спал ночами? |
| (When I'm feeling blue) | |
| If I didn't have you to share my sights | Если бы не было тебя, кто бы был рядом? |
| (Share my sights) | |
| And to kiss me and dry my tears when I cry... | И целовал меня, и вытирал мои слезы, когда мне грустно? |
| - | - |
| Well I, really think that I would... | Тогда, , |
| Have somebody else. | Это был бы кто-то другой. |
| - | - |
| (If I didn't have you) | |
| If I didn't have you, someone else would do | Если бы не было тебя, то был бы кто-то другой. |
| - | - |
| Your love is one in a million | Такой любви, как наша, больше нет на свете |
| (One in a million) | |
| You couldnt buy it at any price | Ее не купить ни за какие деньги, |
| (Can't buy love) | . |
| But of the 9 point 9 hundred thousand other loves, | Но из 9, 999 сотен тысяч других вероятных возлюбленных, |
| Statistically some of them would be equally nice. | Статистически парочка из них были бы так же хороши. |
| (Equally nice) | |
| Or maybe not as nice but say, smarter than you... | Ну, может, не настолько хороши, но, скажем, умнее, чем ты, |
| Or dumber but better at sport or... | Или тупее, но спортивнее, |
| Tracing | Или умели бы рисовать. |
| I'm just saying | Ну, я просто говорю, |
| (I really think that I would) | |
| Probably | Что вероятно, |
| (Have somebody else) | , |
| Yeah. | Да. |
| - | - |
| (If I didn't have you) | |
| If I didn't have you someone else would do | Если бы не было тебя, был бы кто-то другой. |
| (Someone else would surely do) | . |
| - | - |
| If I were a rich man | Если бы я был богачом, |
| And did a diddle diddle diddle diddle diddle diddly | Тратил много-много-много денег, |
| I guess I would be with a surgeon or a model | Я думаю, встречался бы с девушкой-хирургом или моделью, |
| Or any of the royals or a kennedy | Или родственницей Королевской семьи или семьи Кеннеди, |
| Or a nymphomonical exhibitionist | Или с нифоманкой-эксгибиционисткой, |
| Heiress to a large chain of hotels | Наследницей большой сети отелей. |
| If I were a rich man maybe I would fiddle | Если бы я был богачом, то, наверное, я бы заигрывал, |
| Fiddle diddle diddle with the rich man girls | Играл с девушками, которые подходят богачу. |
| I'm not saying that I'd not love you | Я не говорю, что не любил бы тебя, |
| If I was wealthy or handsome | Если бы был успешным и красивым, |
| But realistically there's lots of fish in the sea | Но, правда, ведь в море много рыбы, |
| And if I had a different rod | И если бы у меня была другая удочка, |
| I would concievably land some | Я бы определенно выудил что-то. |
| Even though I am fiscally consistantly pitiable | И даже несмотря на то, что финансово я абсолютно ничтожен, |
| And considerably less Brad Pitt than Brad Pitiful | И определенно во мне больше Брэда Жалкого, чем Бреда Питта, |
| And I'm really so poor and ugly | Тем не менее, я не думаю, что настолько беден и уродлив, |
| That you reckon only you could possibly love me | Что только ты смогла бы меня полюбить. |
| - | - |
| And I | И я, |
| (Really think that I would) | |
| Probably | Что вероятно, |
| (Have somebody else) | , |
| Oh yeah | О, да. |
| - | - |
| Visual. | Всё наглядно. |
| - | - |
| (If I didn't have you) | |
| (Someone else would surely do) | У меня был бы кто-то другой. |
| - | - |
| Look, I'm not undervaluing | Но, слушай, не подумай, что я не ценю то, |
| What we've got when I say | Что у нас есть, когда говорю, |
| That given the role chaos inevitably plays | О роли, которую хаос неизбежно играет |
| In the inherently flawed notion of fate, | В таком изначально ложном понятии, как "судьба". |
| It's obstruse to deduce that I've found | И глупо думать, что я нашел |
| My soulmate at the age of 17 | Свою родственную душу в мои 17 лет, |
| It's just mathematically unlikely | Это просто математически маловероятно, |
| That at a university in perth | Что в университете в Перте |
| I happened to stumble on the one girl on earth | Я случайно наткнулся на ту самую единственную девушку, |
| Specifically designed for me | Предназначенную именно мне. |
| And if I may conjecture a further objection | И, если я могу ответить сразу на будущие возражения, |
| Love has nothing to do | Любовь не имеет ничего общего |
| With destined perfection | С совершенством, типа предназначенным тебе судьбой, |
| The connection is strengthened | Связь только крепчает, |
| The affection simply grows over time | Привязанность растет все больше со временем, |
| Like a flower | Как цветок, |
| Or a mushroom | Или гриб, |
| Or a guinea pig | Или морская свинка, |
| Or a vine | Или крепчает как вино, |
| Or a sponge | Или как губка, |
| Or bigotry | Или лицемерие, |
| ... or a banana (banana) | ...или банан... |
| - | - |
| And love is made more powerful | И любовь становится только крепче |
| By the ongoing drama of shared experience and synergy | От сериальных драм в жизни и совместного опыта, |
| And symbiotic empathy or something like that... | И является конечной точкой симбиотической эмпатии... типа того. |
| So I trust it would go without saying | Так что, я надеюсь, мне не нужно говорить, что |
| That I would feel really very sad | Я буду чувствовать себя очень плохо, |
| If tomorrow you were to fall off something high | Если завтра ты упадешь с какой-то крыши, |
| Or catch something bad | Или подцепишь неизвестную заразу. |
| But I'm just saying | Я просто говорю: |
| I don't think you're special | Не думаю, что ты особенная. |
| I mean... I think your special | Ну, в смысле ты особенная, |
| But you fall within a bell curve | Но у тебя грушеподобная фигура, |
| I mean, I'm just saying I | В смысле, я просто говорю, что |
| (Think that I would) | |
| Probably | Наверное так бы и было, |
| (Have somebody else) | . |
| - | - |
| I think you are unique and beautiful | Я думаю, ты уникальная, и красивая, |
| You make me happy just by being around | Я счастлив, когда ты просто рядом со мной, |
| (Being around) | |
| But objectively you would have to agree | Но объективно, детка, согласись, |
| That baby when I found you | Что когда я нашел тебя |
| Options are relatively thin on the ground | Выбор у меня и вправду тогда был небольшой... |
| (Thin on the ground) | |
| Your lovely but there must be girls | Ты милая, но есть же девушки, |
| As lovely as you | Такие же милые, как и ты, |
| Or maybe more open to spanking or scrabble... | Или больше настроенные на спанкинг или разным играм, |
| I'm just saying | Я просто говорю, |
| (That I think that I would) | , |
| Probably | Вероятно |
| (Have somebody else) | . |
| - | - |
| I mean I reckon it's pretty likely that if for example | Я имею в виду, что допускаю, что если бы, к примеру, |
| My first girlfriend jackie hadn't dumped me | Моя первая девушка Джекки не бросила бы меня, |
| After I kissed Winston's ex girlfriend Neah | После того как я поцеловался с бывшей Винстона Нийей |
| At Steph's party back in 1993 | На вечеринке Стива в том далеком 1993, |
| And our variables would probably have been altered | И наши переменные, вероятно, были бы изменены |
| By the absence of that event | В связи с отсутствием этого события, |
| To have meant the advent of a tangential narrative | А значит, образовалась бы тангенциальная жизненная линия, |
| And which we don't meet. | В которой мы бы не встретились. |
| Which is to say there exists | То есть, где-то есть |
| A theoretical hypothetical parallel life | Теоретически-гипотетический параллельный мир, |
| Where what is is not as it is | В котором есть то, чего нет здесь, |
| And I am not your husband and you are not my wife | И я не твой муж, а ты не моя жена, |
| And I am a stuntman living in LA | И я каскадер, живущий в Лос-Анджелесе, |
| Married to a small blonde portugese skier | Женат на маленькой блондинистой лыжнице из Португалии |
| Who when she's not training | Которая, когда не на тренировках, |
| Does abstract painting | Рисует картины в жанре абстракционизма, |
| Practises yoga | Занимается йогой |
| And brews her own beer | И варит собственный сорт пива, |
| And really like making home movies | Правда, любит снимать домашнее видео, |
| And suffers neck down alopecia | И страдает от облысения ниже шеи... |
| - | - |
| But with all my heart and all my mind | Но всем моим сердцем, и моим сознанием |
| I know one thing is true | Я знаю, что только это верно: |
| I have just one life and just one love | У меня одна жизнь, и одна любовь, |
| And love that love is you | И эта любовь — ты. |
| And if it wasn't for you | Но если бы все это было не для тебя, |
| Baby you | Детка, не для тебя |
| (I really think that I would) | |
| (Have somebody else) | |
| Oh yeah | О, да |
| (If I didn't have you) | |
| If I didn't have you someone else would do | Если бы у меня не было тебя, то был бы кто-то другой. |
| (Someone else would surely do) | |
| Dooooooooooooo. | Был... |
| - | - |