Перевод текста песни Storm - Tim Minchin

Storm - Tim Minchin
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Storm , исполнителя -Tim Minchin
Песня из альбома: Ready For This ?
Дата выпуска:19.07.2009
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписи:Laughing Stock
Возрастные ограничения: 18+

Выберите на какой язык перевести:

Storm (оригинал)Шторм (перевод)
Inner North London, top floor flat Внутренний Северный Лондон, квартира на верхнем этаже
All white walls, white carpet, white cat Все белые стены, белый ковер, белый кот
Rice paper partitions Перегородки из рисовой бумаги
Modern art and ambition Современное искусство и амбиции
The host’s a physician Хозяин - врач
Bright bloke, has his own practice Яркий парень, есть своя практика
His girlfriend’s an actress Его девушка актриса
An old mate of ours from home Наш старый друг из дома
And they’re always great fun И они всегда очень весело
So to dinner we’ve come Итак, на ужин мы пришли
The fifth guest is an unknown Пятый гость - неизвестный
The hosts have just thrown Хозяева только что бросили
Us together for a favour Мы вместе за услугу
Cause this girl’s just arrived from Australia Потому что эта девушка только что приехала из Австралии
And has moved to North London И переехал в Северный Лондон
And she’s the sister of someone И она чья-то сестра
Or has some connection Или имеет какое-то отношение
As we make introductions Пока мы знакомимся
I’m struck by her beauty Я поражен ее красотой
She’s irrefutably fair Она бесспорно справедлива
With dark eyes and dark hair С темными глазами и темными волосами
But as she sits Но когда она сидит
I admit I’m a little bit wary Признаюсь, я немного насторожен
Because I notice the tip of the wing of a fairy Потому что я замечаю кончик крыла феи
Tattooed on that popular area Татуировка в этой популярной области
Just above the derrière Чуть выше ягодиц
And when she says «I'm Sagittarian» И когда она говорит «Я Стрелец»
I confess a pigeonhole starts to form Я признаю, что начинает формироваться тарелка
And is immediately filled with pigeon И тут же наполняется голубем
When she says her name is Storm Когда она говорит, что ее зовут Шторм
Conversation is initially bright and lighthearted Разговор изначально яркий и беззаботный
But it’s not long before Storm gets started: Но вскоре начинается Storm:
«You can’t know anything «Вы ничего не можете знать
Knowledge is merely opinion» Знание — это просто мнение»
She opines, over her Cabernet Sauvignon Она полагает, что над своим Каберне Совиньоном
Vis-à-vis Визави
Some unhippily Какой-то несчастный
Empirical comment made by me Эмпирический комментарий, сделанный мной
«Not a good start», I think «Нехорошее начало», я думаю
We’re only on pre-dinner drinks Мы пьем только напитки перед ужином
And across the room, my wife И через комнату моя жена
Widens her eyes Расширяет глаза
Silently begs me: «Be nice» Тихо умоляет меня: «Будь милой»
A matrimonial warning Супружеское предупреждение
Not worth ignoring Не стоит игнорировать
So I resist the urge to ask Storm Поэтому я сопротивляюсь желанию спросить Шторм
Whether knowledge is so loose-weave Является ли знание настолько рыхлым
Of a morning утра
When deciding whether to leave Принимая решение о выходе
Her apartment by the front door Ее квартира у входной двери
Or the window on her second floor Или окно на ее втором этаже
The food is delicious and Storm Еда вкусная и Шторм
Whilst avoiding all meat Избегая всего мяса
Happily sits and eats С удовольствием сидит и ест
While the good doctor slightly pissedly Пока добрый доктор слегка злится
Holds court on some anachronistic aspect of medical history Судит по некоторым анахроничным аспектам истории медицины
When Storm suddenly insists: Когда Шторм вдруг настаивает:
«But the human body is a mystery! «Но человеческое тело — это тайна!
Science just falls in a hole Наука просто проваливается
When it tries to explain the nature of the soul» Когда пытается объяснить природу души»
My hostess throws me a glance Моя хозяйка бросает на меня взгляд
She, like my wife, knows there’s a chance Она, как и моя жена, знает, что есть шанс
That I’ll be off on one of my rare but fun rants Что я начну одну из своих редких, но забавных тирад
But I shan’t, my lips are sealed Но я не буду, мои губы запечатаны
I just want to enjoy the meal Я просто хочу насладиться едой
And although Storm is starting to get my goat И хотя Шторм начинает доставать меня
I have no intention of rocking the boat Я не собираюсь раскачивать лодку
Although it’s becoming a bit of a wrestle Хотя это становится чем-то вроде борьбы
Because — like her meteorological namesake — Потому что — как и ее метеорологическая тезка —
Storm has no such concerns for our vessel: Шторм не беспокоится о нашем судне:
«Pharmaceutical companies are the enemy «Фармацевтические компании – враг
They promote drug dependency Они способствуют развитию наркозависимости.
At the cost of the natural remedies За счет натуральных средств
That are all our bodies need Это все, что нужно нашему телу
They are immoral and driven by greed Они аморальны и движимы жадностью
Why take drugs Зачем принимать наркотики
When herbs can solve it? Когда травы могут решить эту проблему?
Why use chemicals Зачем использовать химикаты
When homeopathic solvents Когда гомеопатические растворители
Can resolve it? Может решить?
I think it’s time we all return to live Я думаю, пришло время нам всем вернуться к жизни
With natural medical alternatives.» С натуральными медицинскими альтернативами».
And try as I like И попробуй, как мне нравится
A small crack appears Появляется небольшая трещина
In my diplomacy dyke. В моей дипломатической дамбе.
«By definition,» I begin «По определению, — начинаю я
«Alternative Medicine,» I continue «Альтернативная медицина», продолжаю
«Has either not been proved to work «Либо не доказана работа
Or been proved not to work Или доказано, что он не работает
Do you know what they call alternative medicine Знаете ли вы, что они называют альтернативной медициной?
That’s been proved to work? Доказано, что это работает?
Medicine.» Лекарственное средство."
«So you don’t believe «Значит, ты не веришь
In any natural remedies?» В любых натуральных средствах?»
«On the contrary, Storm;«Наоборот, Шторм;
actually: фактически:
Before I came to tea Прежде чем я пришел к чаю
I took a remedy я принял лекарство
Derived from the bark of a willow tree Получено из коры ивы
A painkiller that’s virtually side-effect free Обезболивающее, практически не имеющее побочных эффектов
It’s got a weird name У него странное название
Darling, what was it again? Дорогая, что это было снова?
Maspirin? Маспирин?
Baspirin? Баспирин?
Oh yes, aspirin! Ах да, аспирин!
Which I paid about a buck for За что я заплатил около доллара
Down at the local drugstore.» В местной аптеке.»
The debate briefly abates Дискуссия ненадолго стихает
As my hosts collect plates Пока мои хозяева собирают тарелки
But when they return with desserts Но когда они возвращаются с десертами
Storm pertly asserts Сторм дерзко утверждает
«Shakespeare said it first: «Шекспир сказал это первым:
There are more things in heaven and earth Есть больше вещей на небесах и земле
Than exist in your philosophy Чем существовать в вашей философии
Science is just how we’re trained to look at reality Наука — это то, как нас учат смотреть на реальность
It doesn’t explain love or spirituality Это не объясняет любовь или духовность
How does science explain psychics? Как наука объясняет экстрасенсорику?
Auras, the afterlife, the power of prayer?» Ауры, загробная жизнь, сила молитвы?»
I’m becoming aware я начинаю осознавать
That I’m staring Что я смотрю
I’m like a rabbit suddenly trapped Я как кролик, внезапно пойманный в ловушку
In the blinding headlights of vacuous crap В слепящих фарах пустого дерьма
Maybe it’s the Hamlet she just misquothed Может быть, это Гамлет, которого она просто неправильно процитировала
Or the fifth glass of wine I just quaffed Или пятый бокал вина, который я только что выпил
But my diplomacy dyke groans Но моя дипломатическая дамба стонет
And the arsehole held back by its stones И мудак, сдерживаемый камнями
Can be held back no more: Больше нельзя сдерживать:
«Look, Storm, sorry, I don’t mean to bore ya «Слушай, Шторм, прости, я не хочу тебя утомлять.
But there’s no such thing as an aura! Но нет такой вещи, как аура!
Reading auras is like reading minds Чтение аур похоже на чтение мыслей
Or tea leaves, or star signs, or meridian linesИли чайные листья, или знаки зодиака, или линии меридиана
These people aren’t plying a skill Эти люди не развивают навык
They’re either lying or mentally ill! Они либо лгут, либо психически больны!
Same goes for people who claim they can hear God’s demands То же самое касается людей, которые заявляют, что могут слышать Божьи требования.
Or spiritual healers who think they’ve got magic hands Или духовные целители, которые думают, что у них волшебные руки
«By the way "Кстати
Why do we think it’s okay Почему мы думаем, что все в порядке
For people to pretend they can talk to the dead? Чтобы люди притворялись, что могут разговаривать с мертвыми?
Isn’t that totally fucked in the head Разве это не полный пиздец в голове
Lying to some crying woman whose child has died Врать какой-то плачущей женщине, у которой умер ребенок
And telling her you’re in touch with the other side? И сказать ей, что вы поддерживаете связь с другой стороной?
I think that’s fundamentally sick Я думаю, что это в корне больно
Do we need to clarify here that there’s no such thing as a psychic? Нужно ли здесь пояснять, что экстрасенсов не существует?
«What, are we fucking two? «Что, мы трахаемся вдвоем?
Do we actually think that Horton heard a Who? Неужели мы действительно думаем, что Хортон услышал Who?
Do we still believe that Santa brings us gifts? Мы все еще верим, что Санта приносит нам подарки?
That Michael Jackson didn’t have facelifts? Что у Майкла Джексона не было подтяжки лица?
Are we still so stunned by circus tricks Мы все еще так ошеломлены цирковыми трюками
That we think that the dead would Что мы думаем, что мертвые
Wanna talk to pricks Хочешь поговорить с уколами
Like John Edward?» Как Джон Эдвард?»
Storm, to her credit, despite my derision Шторм, к ее чести, несмотря на мою насмешку
Keeps firing off clichés with startling precision Продолжает стрелять клише с поразительной точностью
Like a sniper using bollocks for ammunition Как снайпер, использующий чушь в качестве боеприпасов
«You're so sure of your position «Ты так уверен в своей позиции
But you’re just closed-minded Но ты просто недалекий
I think you’ll find Я думаю, вы найдете
That your faith in science and tests Что твоя вера в науку и тесты
Is just as blind Такой же слепой
As the faith of any fundamentalist.» Как вера любого фундаменталиста».
«Wow, that’s a good point, let me think for a bit… «Вау, это хорошая мысль, дайте мне немного подумать…
Oh wait, my mistake, that’s absolute bullshit. Ой, подождите, моя ошибка, это полная ерунда.
Science adjusts its views based on what’s observed; Наука корректирует свои взгляды на основе наблюдаемого;
Faith is the denial of observation so that belief can be preserved Вера — это отказ от наблюдения, чтобы можно было сохранить веру
If you show me that, say, homeopathy works Если вы покажете мне, что, скажем, гомеопатия работает
Then I will change my mind Тогда я передумаю
I will spin on a fucking dime Я буду крутиться на гребаной копейке
I’ll be as embarrassed as hell Мне будет чертовски стыдно
Yet I will run through the streets yelling И все же я буду бегать по улицам с криком
'It's a miracle!'Это чудо!
Take physics and bin it! Возьмите физику и выбросьте ее!
Water has memory! У воды есть память!
And whilst its memory of a long lost drop of onion juice seems infinite И хотя его память о давно потерянной капле лукового сока кажется бесконечной
It somehow forgets all the poo it’s had in it!' Он каким-то образом забывает все те какашки, которые были в нем!
«You show me that it works and how it works «Вы показываете мне, что это работает и как это работает
And when I’ve recovered from the shock И когда я оправился от шока
I will take a compass and carve 'Fancy That' on the side of my cock!» Я возьму компас и вырежу «Fancy That» на боку своего члена!»
Everyone is just staring now Сейчас все просто смотрят
But I’m pretty pissed and I’ve dug this far down Но я очень зол, и я копнул так далеко
So I figure, in for a penny, in for a pound: Итак, я полагаю, за пенни, за фунт:
«Life is full of mysteries, yeah «Жизнь полна загадок, да
But there are answers out there Но есть ответы там
And they won’t be found И их не найдут
By people sitting around Люди, сидящие рядом
Looking serious Выглядит серьезным
And saying 'Isn't life mysterious?' И говоря: «Разве жизнь не загадочна?»
Let’s sit here and hope Давайте сидеть здесь и надеяться
Let’s call up the fucking Pope Давайте вызовем гребаного Папу
Let’s go watch Oprah Пошли смотреть Опру
Interview Deepak Chopra Интервью Дипака Чопры
«If you wanna watch telly, you should watch Scooby Doo «Если хочешь посмотреть телик, посмотри Скуби-Ду.
That show was so cool Это шоу было таким крутым
Because every time there was a church with a ghoul Потому что каждый раз была церковь с гулем
Or a ghost in a school Или призрак в школе
They looked beneath the mask and what was inside? Заглянули под маску, а что внутри?
The fucking janitor or the dude who ran the waterslide Чертов дворник или чувак, который управлял водной горкой
Because throughout history Потому что на протяжении всей истории
Every mystery Каждая тайна
Ever solved has turned out to be Когда-либо решенный оказался 
Not magic Не магия
«Does the idea that there might be knowledge «Идея о том, что может быть знание
Frighten you? Напугать тебя?
Does the idea that one afternoon Есть ли идея, что однажды днем
On Wiki-fucking-pedia might enlighten you В Wiki-fucking-pedia вас может просветить
Frighten you? Напугать тебя?
Does the notion that there may not be a supernatural Означает ли это, что не может быть сверхъестественного
So blow your hippy noodle Так что взорвите свою хиппи-лапшу
That you would rather just stand in the fog Что вы предпочитаете просто стоять в тумане
Of your inability to Google? Из-за вашей неспособности Google?
«Isn't this enough? «Разве этого недостаточно?
Just this world? Только этот мир?
«Just this beautiful, complex «Только этот красивый, сложный
Wonderfully unfathomable, natural world? Удивительно непостижимый, природный мир?
How does it so fail to hold our attention Как это так не удерживает наше внимание
That we have to diminish it with the invention Что мы должны уменьшить его с изобретением
Of cheap, man-made myths and monsters? Дешёвых рукотворных мифов и монстров?
If you’re so into your Shakespeare Если вы так увлечены своим Шекспиром
Lend me your ear: Протяни мне свое ухо:
To gild refined gold, to paint the lily Позолотить очищенное золото, нарисовать лилию
To throw perfume on the violet is just fucking silly Брызгать духами на фиалку просто глупо
Or something like that Или что-то вроде того
Or what about Satchmo?! Или как насчет Сатчмо?!
I see trees of green Я вижу зеленые деревья
Red roses too Красные розы тоже
And fine, if you wish to И хорошо, если вы хотите
Glorify Krishna and Vishnu Прославляйте Кришну и Вишну
In a post-colonial, condescending В постколониальном, снисходительном
Bottled-up and labeled kind of way Разлитый по бутылкам и помеченный каким-то образом
Then whatever, that’s okay Тогда что угодно, это нормально
But here’s what gives me a hard-on: Но вот что меня сильно напрягает:
I am a tiny, insignificant, ignorant bit of carbon Я крошечный, незначительный, невежественный кусочек углерода
I have one life, and it is short У меня одна жизнь, и она коротка
And unimportant И неважно
But thanks to recent scientific advances Но благодаря последним научным достижениям
I get to live twice as long Я буду жить в два раза дольше
As my great great great great uncleses and auntses Как мои пра-пра-пра-пра-пра-дяди и тети
Twice as long to live this life of mine Вдвое дольше, чтобы жить этой жизнью
Twice as long to love this wife of mine Вдвое дольше, чтобы любить эту мою жену
Twice as many years of friends and wine Вдвое больше лет друзей и вина
Of sharing curries and getting shitty Делиться карри и становиться дерьмовым
At good-looking hippies У красивых хиппи
With fairies on their spines С феями на спинах
And butterflies on their titties И бабочки на их сиськах
«And if perchance I have offended«А если, быть может, я обидел
Think but this and all is mended: Подумайте, но это и все исправлено:
We’d as well be 10 minutes back in time С тем же успехом мы могли бы вернуться на 10 минут назад во времени.
For all the chance you’ll change your mind.»На все шансы, что ты передумаешь.
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: