| Peace Anthem for Palestine (оригинал) | Гимн мира для Палестины (перевод) |
|---|---|
| We don't eat pigs | Мы не едим свинину, |
| You don't eat pigs | Вы не идите свинину, |
| It seems it's been that way forever | Кажется, так будет всегда, |
| So if you don't eat pigs | Так если вы не идите свинину |
| And we don't eat pigs | И мы не едим свинину, |
| Why not, not eat pigs together? | Почему бы не не есть свинину вместе? |
| We don't eat pigs | Мы не едим свинину, |
| You don't eat pigs | Вы не идите свинину, |
| It seems it's been that way forever | Кажется, так будет всегда, |
| So if you don't eat pigs | Так если вы не идите свинину |
| And we don't eat pigs | И мы не едим свинину, |
| Why not, not eat pigs together? | Почему бы не не есть свинину вместе? |
| (together) | Да! |
| Yeah! | |
| (You know it's true) | |
| We don't eat pigs! | Вы не идите свинину! |
| You don't eat pigs! | Кажется, так будет всегда! |
| It seems it's been that way forever! (sing!) | Так если вы не идите свинину и |
| So if you don't eat pigs and | |
| (We don't eat pigs) | Почему бы не не есть свинину вместе? |
| Why not, not eat pigs together? (together) | Почему бы не не есть свинину вместе? |
| Why not, not eat pigs together? | Еще раз! |
| Once more! | Почему бы не не есть свинину вместе? |
| Why not, not eat pigs together? | |
| (Rock!) |
