| Beauty is a harlot | Красота — шлюха, |
| She will dance with any bastard | Она будет танцевать с любым ублюдком, |
| She's undiscerning in her choice of partners | Она неразборчива в выборе партнеров, |
| I could have her of course, if I wished | Я тоже мог бы иметь ее, конечно, если бы хотел, |
| But I object to her promiscuousness | Но я против ее легкомыслия, |
| Beauty just doesn't suit me | Красоты просто не подходит мне, |
| For... | Ведь... |
| - | - |
| Beauty is a harlot | Красота — шлюха, |
| An easy lane for lazy artists | Простая тропа для ленивых творцов, |
| I won't be fooled by her vulgar charm | Я не буду одурачен ее вульгарным шармом, |
| It is the easiest trick in the book | Это самый легкий книжный трюк, |
| Music's the worm and beauty's the hook | Музыка — червь, а красота — крючок, |
| And I'm sure you would swallow her whole | И я знаю, вы проглотили бы ее целиком, |
| But I'm not here to satisfy souls | Но я здесь не для того, чтобы угождать душам, |
| For... | Ведь... |
| - | - |
| Beauty is a siren | Красота — сирена, |
| Trying to draw me from my chosen mission | Пытающаяся увести меня от выбранной цели, |
| I won't be tempted by her seductive singing | Меня не завлекет ее соблазнительное пение, |
| On principle, I refuse to be party to her abuse | Из принципа, я отказываюсь злоупотреблять ей, |
| It is not my job to squat in the gutter | Это не моя работа — сидеть в канаве, |
| Sharing the teat with you beauty-drunk suckers | Деля соски с вами, пьющими красоту сосунками, |
| You paid to see satire and rage | Вы заплатили, чтобы увидеть сатиру и ярость, |
| I swear I won't let beauty set foot on this stage | Обещаю, я не позволю красоте выйти на эту сцену, |
| For... | Ведь... |
| - | - |
| Beauty is a harlot | Красота — шлюха, |
| A spotlight-hogging, superficial starlet | Освещающая путь, легкомысленная актриска, |
| She will toy with your defenceless heart and leave you | Она поиграется с твоим беззащитным сердцем и уйдет, |
| Tear-streaked when the lights come on | Заплаканный, когда загорится свет, |
| You look around to find her gone | Ты оглядишься, чтобы понять — она ушла, |
| And despite your size, you've not a clue | И несмотря на твои способности, ты не понимаешь, |
| That as you fell for her, she stole from you | Что как только ты в нее влюбился, она обокрала тебя, |
| For... | Ведь... |
| - | - |
| Beauty is harlot | Красота — шлюха, |
| She will lie with any two-bit artist | Она ляжет с любым вполовину творцом, |
| And for all those other bloody bastards | И ко всем этим остальным чертовым ублюдкам, |
| She seems to come so easily | Она, кажется, приходит так легко, |
| But she comes so hard | Но она так тяжело приходит |
| To me | Ко мне. |