| Flock together
| Стадо вместе
|
| Yes they do, yes!
| Да, они делают, да!
|
| Birds of a feather
| Одного поля ягода
|
| Flock together
| Стадо вместе
|
| Yes they do, yes!
| Да, они делают, да!
|
| My voluptuary bird of paradise
| Моя сладострастная райская птица
|
| I fold your wings
| Я складываю твои крылья
|
| I won’t think twice
| Я не буду думать дважды
|
| If the pleasures of the flesh could transcend
| Если бы удовольствия плоти могли превзойти
|
| Then ecstasy would be my end
| Тогда экстаз был бы моим концом
|
| Don’t be contrite, let’s take flight
| Не раскаивайся, давай полетим
|
| I might not feel this open again
| Я могу больше не чувствовать, что это открыто
|
| Strutting peacock with azure plumes
| Напыщенный павлин с лазурными перьями
|
| Come into my cage, I mean my room!
| Заходи в мою клетку, я имею в виду мою комнату!
|
| Birds of a feather
| Одного поля ягода
|
| Flock together
| Стадо вместе
|
| Yes they do, yes!
| Да, они делают, да!
|
| Birds of a feather
| Одного поля ягода
|
| Flock together
| Стадо вместе
|
| Yes they do, yes!
| Да, они делают, да!
|
| It’s intoxicating for me to fantasize like this
| Меня опьяняет фантазировать так
|
| I’d rather be anywhere than this flea-bitten dive
| Я бы предпочел быть где угодно, чем это блошиное погружение
|
| A funky motel room with a kleig light outside
| Причудливый номер в мотеле с лампой на улице
|
| A lincoln laying rubber, spraying gravel at the door
| Линкольн укладывает резину, разбрызгивает гравий у двери
|
| Don’t be contrite, let’s take flight!
| Не раскаивайся, давай полетим!
|
| I might not feel this need again
| Возможно, я больше не почувствую эту потребность
|
| Swaggering tough, with youth’s cruel bloom
| Чванливый жесткий, с жестоким цветением юности
|
| Come in into my cage, I mean my room!
| Заходи в мою клетку, я имею в виду мою комнату!
|
| Birds of a feather
| Одного поля ягода
|
| Flock together
| Стадо вместе
|
| Yes they do, yes!
| Да, они делают, да!
|
| Birds of a feather
| Одного поля ягода
|
| Flock together
| Стадо вместе
|
| Yes they do, yes!
| Да, они делают, да!
|
| We’re from the same jungle
| Мы из одних джунглей
|
| Our existence depends on our underhanded games
| Наше существование зависит от наших закулисных игр
|
| There’s no money in the mattress
| В матрасе нет денег
|
| No release for your veins
| Нет освобождения для ваших вен
|
| We’re just two jive street fighters, so don’t complain
| Мы всего лишь два уличных бойца, так что не жалуйтесь
|
| Don’t be contrite, let’s take flight!
| Не раскаивайся, давай полетим!
|
| I might not feel this sane again
| Я могу снова не чувствовать себя в здравом уме
|
| Alley commando, denium dragoon
| Аллея коммандос, Дениум драгун
|
| Come into my rage, I mean my room!
| Войди в мою ярость, я имею в виду мою комнату!
|
| Birds of a feather
| Одного поля ягода
|
| Flock together
| Стадо вместе
|
| Yes they do, yes!
| Да, они делают, да!
|
| Birds of a feather
| Одного поля ягода
|
| Flock together
| Стадо вместе
|
| Yes they do, yes!
| Да, они делают, да!
|
| I’m not worth a damn
| я выеденного яйца не стою
|
| Lost in the stars
| Потерянный среди звезд
|
| A roamer’s flesh, watering eyes
| Плоть бродяги, слезящиеся глаза
|
| Your smoldering reckless
| Ваше тлеющее безрассудство
|
| So insinuating I’m a victim of passion
| Так намекая, что я жертва страсти
|
| In fact a vapid melting bruise, falling bewildered
| На самом деле банальный тающий синяк, падающий в недоумении
|
| Birds of a feather, falling bewildered | Птицы пера, падающие в замешательстве |