| Доброе утро, Червяк, ваша честь
|
| Корона будет ясно показывать
|
| Заключенный, который сейчас стоит перед вами
|
| Был пойман с поличным, проявляя чувства
|
| Демонстрация чувств почти человеческой природы
|
| этого не будет
|
| Позовите учителя!
|
| Я всегда говорил, что он ни к чему хорошему не приведет
|
| В конце ваша честь
|
| Если бы они позволили мне поступить по-своему, я мог бы
|
| Содрали с него кожу
|
| Но мои руки были связаны
|
| Кровоточащие сердца и художники
|
| Пусть ему сойдет с рук убийство
|
| Позвольте мне забить его сегодня
|
| Сумасшедший
|
| Игрушки на чердаке, я сошел с ума
|
| Действительно ушел на рыбалку
|
| Должно быть, они забрали мои шарики
|
| (Сумасшедший, игрушки на чердаке, он сумасшедший)
|
| Ты, маленькое дерьмо, ты сейчас в этом
|
| Я надеюсь, что они выбросят ключ
|
| Ты должен был говорить со мной чаще, чем говорил, но нет!
|
| Вы должны были идти своим путем
|
| Вы ломали дома в последнее время?
|
| «Всего пять минут, Червяк, ваша честь
|
| Он и я, одни»
|
| детка
|
| Иди к маме, детка, позволь мне обнять тебя
|
| Милорд, я никогда не хотел, чтобы он попал в беду
|
| Почему он когда-либо должен был оставить меня?
|
| Червь, ваша честь, позвольте мне отвезти его домой
|
| Сумасшедший
|
| Над радугой я сумасшедший
|
| Решетки в окне
|
| Там, должно быть, была дверь в стене
|
| Когда я вошел
|
| (Сумасшедший, над радугой, он сумасшедший)
|
| Доказательства в суде неопровержимы
|
| Присяжным не нужно уходить в отставку
|
| За все годы судейства я никогда раньше не слышал
|
| Кто-то более заслуживает полного наказания по закону
|
| То, как вы заставили их страдать
|
| Ваша изысканная жена и мать
|
| Наполняет меня желанием испражняться
|
| (Давай, судья, дерьмо на него!)
|
| С тех пор, как, друг мой, ты раскрыл свой глубочайший страх
|
| Я приговариваю вас к разоблачению перед вашими сверстниками
|
| Снести стену!
|
| Снести стену!
|
| Снести стену!
|
| Снести стену!
|
| Снести стену!
|
| Снести стену!
|
| Снести стену!
|
| Снести стену!
|
| Снести стену! |