| Que homem vais ser
| каким мужчиной ты будешь
|
| Quando a altura chegar
| Когда придет время
|
| Quanto vais ser
| сколько ты будешь
|
| No mundo a mudar
| В меняющемся мире
|
| Que mulher vais ser
| какой женщиной ты собираешься быть
|
| E porque razão
| И почему
|
| No jardim a arder
| В горящем саду
|
| O mundo em vão
| Мир напрасно
|
| Se a primeira escolha é só princípio
| Если первый выбор — это только начало
|
| Olhos abertos, corpo em riste
| Глаза открыты, тело в улыбке
|
| Força no peito pela estrada
| Сила в груди в дороге
|
| E se o vento contra faz chorar
| И если ветер против него заставляет тебя плакать
|
| Fecha-me os olhos p’ra avançar
| Закрой глаза, чтобы двигаться вперед
|
| Erguendo o escudo, nunca a espada
| Поднятие щита, а не меча
|
| Quem manda vai vencer
| кто главный тот победит
|
| Soldado vai lutar
| солдат будет сражаться
|
| Quem olha sem se ver
| Кто смотрит не видя
|
| O mundo a sangrar
| Мир истекать кровью
|
| Quem manda diz que não
| Кто говорит нет
|
| Quem pede, pede sim
| Кто спрашивает, спрашивает да
|
| Deserto sem perdão
| пустыня без прощения
|
| Há fogo no jardim
| В саду горит огонь
|
| Quanto vais ser
| сколько ты будешь
|
| Em que direcção
| В каком направлении
|
| Quanto vais ser
| сколько ты будешь
|
| E porque razão
| И почему
|
| Olho a violência no caminho
| Я смотрю на насилие на пути
|
| Olho a ausência de ir sozinho
| Я смотрю на отсутствие идти в одиночку
|
| Estendo a mão p’ra me juntar
| Я протягиваю руку, чтобы присоединиться
|
| E se o vento contra traz o frio
| И если ветер против него приносит холод
|
| Põe-me ao leme do navio
| Поставь меня за штурвал корабля
|
| Fecha-me os olhos p’ra avançar
| Закрой глаза, чтобы двигаться вперед
|
| Quem manda vai vencer
| кто главный тот победит
|
| Soldado vai lutar
| солдат будет сражаться
|
| Quem ollha sem se ver
| Кто смотрит не видя
|
| O mundo a sangrar
| Мир истекать кровью
|
| Quem manda diz que não
| Кто говорит нет
|
| Quem pede, pede sim
| Кто спрашивает, спрашивает да
|
| Deserto sem perdão
| пустыня без прощения
|
| Há fogo no jardim
| В саду горит огонь
|
| Quem manda diz que não
| Кто говорит нет
|
| Quem pede, pede sim
| Кто спрашивает, спрашивает да
|
| Deserto sem perdão
| пустыня без прощения
|
| Há fogo no jardim | В саду горит огонь |