| When death closes your eyes… hide, how will you hide,
| Когда смерть закроет тебе глаза… спрячься, как спрячешься,
|
| How rill you hide behind your pride,
| Как ты прячешься за своей гордостью,
|
| When death closes your eyes and darkness spills from inside.
| Когда смерть закрывает глаза и тьма льется изнутри.
|
| Will you suddenly, you where never alive (inside).
| Будете ли вы вдруг, вы где никогда не жили (внутри).
|
| When death closes your eyes.
| Когда смерть закрывает глаза.
|
| Wide, wide eyes of fear,
| Широкие, широко раскрытые глаза страха,
|
| I hear: death is howling near, what if I suddenly find,
| Слышу: смерть воет рядом, а вдруг найду,
|
| «Success» was wasting my time?
| «Успех» тратил мое время?
|
| What if I suddenly find, I was never alive?
| Что, если я вдруг обнаружу, что меня никогда не было в живых?
|
| When death closes your eyes.
| Когда смерть закрывает глаза.
|
| Is dust all that we live for?
| Пыль — это все, ради чего мы живем?
|
| All that we know?
| Все, что мы знаем?
|
| Is dust all that we live for?
| Пыль — это все, ради чего мы живем?
|
| Brace to face, embrace the void, how will aour loving lover comfort you?
| Приготовься к лицу, обними пустоту, как наш любящий возлюбленный утешит тебя?
|
| What will be the worth to all your winnings in this world, when ashes comes to dust?
| Чего будут стоить все ваши выигрыши в этом мире, когда пепел обратится в прах?
|
| As this body must. | Как и должно это тело. |
| When death closes your eyes.
| Когда смерть закрывает глаза.
|
| Abandon the death-life, re-ignite the light inside | Откажись от смерти-жизни, вновь зажги свет внутри |